1樓:上網不當飯
方家河:在小西門裡面,過去與迎寶庵南面的小河相通,建城以後被堵塞。
濠河:在東西南三面環繞著城牆,只有北門外半里遠的地方沒有濠溝。
東小河:距離縣城東面一里地,用來排洩慈湖的水。
西河:距離縣城東面五里地,在花嶼湖的南面。它的東面教門家堰,所以叫西河。西河中間有水閘,叫做西閘。
湖:慈湖:距離縣城東北面一里地,唐代開元年間命令房琯開鑿它的,用來灌溉農田。
後來吳國太子太傅闞澤德潤居住在那裡,就把它叫做德潤湖,又叫做闞湖。宋代的寶謨閣學士楊文元簡樸地居住在那裡,把它叫做慈湖。因為普濟寺在它的北面,所以又叫普濟湖。
明代洪武二十八年重新修建治理,上面有闞公廟,薛應旗擔任令縣的時候,因為寺廟年久荒廢,請求各位提學公(管理教育的**)修建建「正學祠」,用以祭祀祀表彰慈湖的修建。薛應旗離任後就被游往的僧人變為了寺廟。
縣後湖:在縣城北面的山腳下,南北西三面都是山,長寬十六畝,湖中間有島嶼。宋代乾道年間縣令陳壽彭在那裡建了個亭子,亭子上的匾額寫著「環碧」兩個字。
元代至元二十六年,縣後湖被廢棄成為了農田。大德八年,又疏浚成為湖。皇慶二年,縣令烏馬兒修建「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四個亭子,把它作為遊樂休息的地方。
現在已經廢棄,俗稱「小湖」。
花嶼湖:距離縣城東南面十一裡,古代有個小塘,有水聚集。唐代貞元十年,刺史任侗勸勉老百姓修築灌溉田地。
中間有小房子,春天花兒開得明豔媚麗,比別的山多,所以取名叫花嶼湖。現在已經荒廢。
蓀湖:在縣城東南面一十五裡遠的西嶼鄉,它灌溉的農田很多。大多是說湖裡有很多香蓀(古書上說的一種香草),所以取名叫「蓀湖」。後來訛傳為「孫湖」。
姜湖:距離縣城東面十里,與花嶼湖靠近。
雲湖:距離縣城西北面二十里,在金川,是乙個叫任侗的人修築的,現在廢棄成為了農田。
這裡江、河、湖、溪互相連通,四種水網匯聚流歸一起 。
2樓:鶴問仙
方家河在小西門內,舊與迎寶庵南小河通,建城後塞。
濠河 東西南三面沿繞城牆,唯北門外半里無濠。
濠東西南循繞城,唯北半里外無濠。
東小河 縣東一里,以洩慈湖之水。
東河縣東一里,慈湖之水以洩。
西河 縣東五里,花嶼湖南。其東有門家堰,故曰西河。河中有閘,曰西閘。
西河縣東五里,花嶼湖南。其東有門家堰,故曰西河。河中有閘,曰西閘。湖湖
慈湖 縣東北一裡,唐開元間(713----741)令房琯開鑿之,以溉農田。吳太子太傅闞澤德潤居之,謂之德潤湖,又名闞湖。宋寶謨閣學士楊文元公簡居之,謂之慈湖。
以普濟寺在其北,故名普濟湖。明洪武二十八年(1395)重修治,上有闞公廟,薛應旗令縣時,因寺久廢,請諸提學公建正學祠,祀楊慈湖。薛去後乃為遊僧變易雲。
慈湖縣東北一裡,唐開元間(713----741)令房琯鑿之,以溉農田。吳太子太傅闞澤德潤居之,謂之德潤湖,一名闞湖。宋寶謨閣學士楊文元公簡居之,謂之慈湖。
以普濟寺在其北,故名普濟湖。明洪武二十八年(1395修治。,上有闞公廟,薛應旗令縣時,以寺久廢,請諸提學公建正學祠,祀楊慈湖。
薛以後乃為遊僧變易雲。
縣後湖 縣北山麓,南北西三面距山,縱廣十六畝,湖中有嶼。宋乾道間(1165---1173)令陳壽彭建亭其上,匾曰「環碧」。元至元二十六年*1289),湖廢為田。
大德八年(1304)。復浚為湖。皇慶二年*1313),令烏馬兒建「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四亭,以為遊息之所。
今廢,俗呼為小湖。
縣後湖縣北山麓,南北西三面距山,縱廣十畝,湖中有嶼。宋乾道間(1165---1173)令陳彭建亭其上,匾曰「環碧」。元至元二十六年* 1289),湖廢為田。
大德八年(1304)。復浚為湖。皇慶二年1313)?
,命烏馬兒為「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四亭,以為棲遲之所。今廢,俗呼為小湖。
花嶼湖 縣東南十一裡,古有小塘瀦水。唐貞元十年(794),刺史任侗勸民修築灌溉田疇。中有小墅,春花明媚,多於眾山,故名。今廢。
花嶼湖縣東南十一裡,古有小塘瀦水。唐貞元十年(794),刺史任莫勸民築溉田疇。中有小墅,春花明媚,多於眾山,故名。今廢。
蓀湖 縣東南一十五裡西嶼鄉,溉田頗多。多謂湖多香蓀,故名。訛而為孫。
蓀湖縣一十五裡西嶼東鄉,溉田頗多。余謂湖多香蓀,故名。訛而為孫。
姜湖 縣東一十里,與花嶼湖相近。
姜湖縣東一十里,與花嶼湖近。
雲湖 縣西北二十里,在金川,任侗修築,今廢為田。
雲湖縣西北二十里,以金川,任不築,今廢為田。
3樓:高州老鄉
看起來沒有不懂的呀,需要翻譯嗎?
急急急!!!求高手準確翻譯此文言文段落…
4樓:俺神馬也不知道
崤山戰役,秦軍通過崤山山谷,只見山勢陡峭,山谷狹窄,沒有料到在此竟有埋伏,山上的大石紛紛落下,他們只是大叫著「土石是放在哪兒的啊」,沒有別的辦法,因而導致大敗。在這件事上我有些感慨,驕傲輕敵,怎能不敗呢?像這樣,即使有萬千兵馬又能跟他們改變啥呢?
單單是他們的驕縱,要是要斥責的話,他們必然沒有臉面再活在世上了。
出自【左傳】 《**崤之戰》
5樓:匿名使用者
崤山之戰的時候,秦軍路過崤山之間,看到山兩側懸崖陡壁,山勢凶險,根本就想不到會有人在這樣險峻的環境裡設伏,等到有大石從山上落下的時候,秦軍只會大叫:「兄弟們快堆土石掩護!」其他的招是一點沒有,最後的結果嘛!
只能是大敗而回了。
於是我老人家不得不說兩句,如此驕傲輕敵,怎麼能不敗呢?你這樣搞,就算再給你兩個加強旅又怎麼樣呢?但是要命東側是,人家秦軍還挺要面子,你要是直接當面跟人家說,人家還不買你的帳,搞不好遇到個性子烈的還會去**啥的,那樣就不太好了嘛!
急,求古文翻譯,
6樓:貓飛劍
嗯,因為上文不見了,所以開頭不好翻譯。
我弄錯了你自己改一下。
正值「封倫領選」,為了趕走房玄齡,
玄齡恐怕錯過了這次「選拔」,
就向秦王(李世民)稟告了這件事,
於是被選為天策府的兵部參軍、文學館的學士,皇帝說(李淵):「我皇后認為你不夠資格,
還要到**當官呢?為隋朝做事卻能忘掉隋朝的事情,你真的很忠誠嗎?」
7樓:
長者加以金銀華美之服(長,年紀大、輩份高); 見長人者好煩其令(長,官名,古代大縣長官叫「令」,小縣長官叫「長」。本處「長人者」的「長」,是名詞用為動詞。長人者,是「當官治民的人」之意。
) 天將以酬長厚者【長(zhǎng)厚,聯合結構的短語,同義複詞,厚道、忠厚、敦厚的意思。】
古文高手幫忙翻譯下....急~~
8樓:愛那個天使
楚軍將要攻取關中,到達函谷關,有劉邦的兵把手,不能進入,又聽說沛公已經攻破咸陽,項羽非常惱火,就攻破函谷關,於是項羽進入關中,到達戲水之西 。
求文言文高手幫我翻譯古文。急,求文言文高手幫我翻譯一篇古文。急!
我擔任滁州的太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。向滁州人訊問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著 下面是深谷,幽暗地潛藏著 中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我上下左右地看,很愛這裡的風景。由於這樣,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭...
翻譯文言文。急求,翻譯文言文。急求
只要征戰就勝利,於是娶馬家的女兒為妻,就是後來的高皇后。於是一些老年人準備牛肉和酒釀去告訴元朝的將領說 守城是為了防備其他盜賊進來,為什麼把侵犯者丟在一邊卻來屠戮城中的平民呢?明史朱元璋裡的,看著翻譯了下,僅作參考。1 一打仗就贏,於是把撫養的馬公的女兒作嫁給他,這就是後來的高皇后。2 於是派父老們...
求文言文翻譯,求文言文翻譯
翻譯 因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游 有見識就知道學無止境,不敢一得到自我滿足,如河伯的看到的海門,如井底之蛙的看天,都沒有認識的人了 一般的人就沒有不成功的事。這三者缺一不可。出自曾鞏的 與王介甫第二書 古之人有行此者,人皆悅而恐不得歸之。古時候的賢...