英語翻譯問題

時間 2021-10-14 21:25:55

1樓:匿名使用者

我看了一下,您這文章肯定是非英語國家的人寫的,從句很亂,是中國人寫的可能性90%,看看最後一句話,估計只有懂中文的才能明白。

我認真幫你翻一下,不過幾個名詞我不懂,詞霸都查不到,不知是**來的高詞。是你的專業詞彙估計你也應該看得明白吧。後面的than寫成then了。轉折句用的沒邏輯。

opencv可以clober到影象探測到的等高線(輪廓),所以我們要再探測到等高線前要拷貝到乙個拷貝檔案裡面去。這個檔案會分配到(必要條件=(a))沒有必要分配或者**尺寸出錯(b).所以在上傳不同大小的**到「find contours 「這一項時會有懲罰(扣分)。

但是我們認為這裡沒有記憶漏洞來證明新建乙個多重等高線是必要的,舉例:比如你再找乙個等高線圖在乙個640x480或者320x240解析度最好用兩個不同的find contours ,這樣可以減少扣分或者懲罰。

這個等高線可能翻譯的不對,這個名詞是多義詞,我也不知道你的前後文。先做等高線圖翻譯。

您這個文章,無語。寫的太爛。

2樓:匿名使用者

opencv將clober影象檢測輪廓,所以我們要拷貝到乙個拷貝之前,我們發現輪廓。這是必要的,如果有必要的話,分配(a)不分配)或(2)尺寸不對)所以要小心,如果你通過在不同大小的**」findcontours」有一種效能的點球,但我們認為沒有乙個記憶體洩漏擔心更好的創造多種不同大小、外形拾到的,如果你發現的輪廓在640x480形象,但也有更好的讓兩320x240形象ofxcvcontourfinder物體然後使用,因為你會受到更少

希望對你有所幫助!

3樓:匿名使用者

我英語不咋的。

第一句「opencv will clober the image it detects contours on」就非常詭異。

首先,為什麼會在on後面打逗號,on後面怎麼沒有賓語。

我猜opencv是個人名吧。我假設「 it detects contours on」是賓語從句解釋image,那on似乎沒有意義吧,去掉on,那就翻譯成,

「opencv將怎樣(clober不懂……)它所測量的外形,所以我們想在我們測量輪廓前把它複製成複製件(影印件)。如果有需要,影印件將會被分配……」

我不是高手……對不起……

4樓:匿名使用者

打字都沒對,叫人怎翻譯。只看得出是一影象處理軟體的說明

英語翻譯問題,英語翻譯問題?

你好,為你解答,正確答案為 據說,她的丈夫和兒子在幾年前的事故中不幸生亡。it s said that 據說.不是強調句 強調句是 it is.that比如 it is you that i love.祝你學習進步,更上一層樓!不明白請及時追問,滿意敬請採納,o o謝謝 據說,她的丈夫和兒子都死於數...

英語翻譯問題

1,the house that we live is very old 2,she is not edible to imply the food of the chocolate 3.wear that boy of the black jacket intelligent 4.i dislik...

英語翻譯問題

關於這道題,我來說說我的想法,1 the content doesn t change because it is just repeated copy.這句話存在語法錯誤。repeated是形容詞不能修飾動詞copy,而且針對這個題目也不需要用repeated。同時,copy應該用被動語態。2 b...