1樓:
1.選c、も
這是...も...も的句型,表示前者後者都是
2.選d、と
這是...と...は的句型,表示兩者都是 注:和第一句的區別在於も與も必須並用
3.選a、どれ
括號後面沒有名詞,故必須使用代詞,當然不可能用"誰",根據回答 このペンです。故選擇a
4.選c、に
首先,時間後面不能加が,用まで的話,表示5點前都結束,意思不合.用から的話,表示5點前一直結束,同樣不合,故選c
5.選d、拗音
這沒什麼好多說的,就是事實
6.選a、先週
後面是休みました,故要用過去的時間,只有a是過去
7.選d、どこ
地點的疑問詞用d
8.選b、それ
a說これ,故對b而言是それ,あれ一般用於對於對話雙方都比較遠的地方
9.選b、の
日本 是修飾 學生 的,名詞修飾名詞,用の
10.選b、の
同上11.選d、でした
過去時態,排除a,c,勉強可作名詞,可作動詞,作動詞的時候,配しました,b缺少し,作名詞配でした
12.選c、あの
a,b是代詞,後面不需要名詞,故排除,d是疑問詞,根據回答,顯然是錯誤的
13.選c、から
2個時間點之間,用...から...まで,故定搭配
14.選b、が
參見第一第二題,這裡的が和は是一樣的
2樓:香榭閣臺
cdbbdadbbb
幫忙翻譯幾句日語,謝謝,幫忙翻譯一句日語 謝謝
這些句子都沒有前後句,因此意思很難理解,且很多句子是不同的場合有不同的意思,單憑一句是很難懂的。既然是戰鬥中的台詞,可以憑想象試著翻譯一下。1 這句話意思很多,不同場合意思完全不同。既然是戰鬥中的台詞,我想應該是這樣翻譯 我來和你打。2 即使是faith 人名吧 也不會手軟的。3 不會讓你踩在腳下的...
日語幫忙翻譯,幫忙翻譯一句日語 謝謝
某座建築物。有著不大不小合適的面積,裝飾著恰如其分的外表,釋放著恰如其分存在感的石制公館。在其中,有一個女性,純白色的斗篷飄著風,噌噌的快步走來。露露內,赫爾美斯閣下呢?在裡邊的屋子裡。視線從銀框眼鏡投過來,坐在長沙發上悠閒的犬人少女,手指著那邊說道。女性踩著金邊鞋發出咔咔聲響,又加快了步伐。到了那...
急請大家幫忙翻譯成地道的日語,謝謝
私 仕事 対 真剣且 積極 豊 団體精神 持 主 人 付 合 思惟 謹厳 豊富 及 管理経験 1 人事 従事 就職離職及 職場調整 擔當 保険 醫療費請求 様 情報 提供 2 會社成立初期 業務移管 遂行及 改善 參與 2006年 於 力一丸 連続2四半期 維持 取引先 奨勵金 受 古 穏定化 得 ...