1樓:新世界陸老師
な(na)和 ら(ra) 這是兩個不同的日語字母。發音不同,字形不同,在使用中發揮的作用當然也不同。
應該說日語發音要比其它語言容易得多,比我們中文的拼音也好發的多(因為它的音素很少),你應該要有老師在旁指導才能比較快而且能正確地掌握髮音方式,你發得對或不對都需要旁邊有老師來做出驗證。特別是語音的練習,旁邊沒有人指點既發不出正確的音來也不知道自己發的正確與否。這一般是無法自學的。
語音必須靠實踐中去練才能慢慢掌握,就如游泳一樣你不下水去實地的遊,再多看些游泳指導書也是無濟於事的,發音也完全一樣。因為我在教育中,通過一段時間的學習,從未遇到過發音發不來的學生(當然受某些地方方言的制約,會有個別字母的音發得不太正確,但時間長了也會慢慢糾正過來,至少逐步接近正確的發音。如實在這個音在你方言中沒有,一直髮得不理想的學生個別是會有的,但在不斷的督促下,也會逐步好轉,這種情況下的學生如旁邊再無老師指點的話,要正確掌握髮音要領,更是不可想象了。
並且發音是一種由條件反射形成的自然現象,單靠機械地去記發音要領恐怕臨到實地要說時又說不出來了)。
2樓:匿名使用者
南方人,特別是廣東一帶的,なければならない就是他們發音的一大難點。如果漢語普通話分不清的話,那麼這兩個日語假名就不能分清。
現練習普通話。
3樓:生活的樂趣是
n:齒齦鼻音,仿造/t/的舌位,鼻子出氣。
r:齒齦閃音,又名彈音,即舌尖在上齒齦處迅速彈一下。
4樓:蕢痴萊豐
這兩個的發音是不一樣的,
ra的發音跟拼音的la(拉)是一樣的
na的發音跟拼音的na(那)是一樣的
5樓:龔梅年芝
你重新按以下方法念一下
l類的,舌頭是上翹的幅度較大
n類的,舌頭基本不上翹
===這東西……
基本都是南部的朋友的問題的確也不是很好解決了。
除非你天天說普通話而且還要注意,不然蠻難的。
總之望採納
6樓:匿名使用者
“na”發音相當於漢語的“那”
“ra”發音近似漢語的“啦”(兩者都是0聲調)
這樣比較好理解吧?
7樓:暗_月精靈
沒辦法的,有些地方由於長期受方言影響,某些音發不清,很難矯正過來的,我的一些同學中也有類似的情況。比如舉個例子:日語平假名ひらがな這個詞的發音,有些人讀出來感覺後3個假名都差不多了,多練練,聽聽正確的發音,自己跟著多讀幾遍,不行幾十遍,呵呵。
這問題不是搞的清的人想象的那麼簡單。
還有,如果真的很難該,也不必太在意啦,想想日本人讀的英語,那個才真叫夠嗆呢。。。嘿嘿
8樓:
其實就是"na" 和 "la" 的區別
9樓:
普通話你會嗎?
簡單來講就是普通話拼音的: "na" 和 "la" 的區別
日語ra與na發音有什麼區別?
10樓:幻之誰愚
和中文裡l的區別n一樣,一個為鼻音一個為邊音;
要讀準n和l,關鍵在於控制軟顎的升降。因為n和l都是舌尖抵住上齒齦發音的,它們的不同主要在於有無鼻音,是從鼻腔出氣,還是從舌尖兩邊或一邊出氣。為了分辨n和l,不妨用捏鼻孔的方法來練習。
捏鼻孔後發音,如果覺得發音有困難,而且耳膜有鳴聲,那就是n音。因為發n時軟顎下降,氣流振動聲帶後,要從鼻孔通過,捏住鼻孔是發不成的。
捏鼻孔而覺得發音不困難,耳膜並無顯著的鳴聲,那就是l音。因為發l時軟顎上升,堵塞鼻腔通路,舌身收窄,氣流由舌頭兩邊或一邊流出,不帶鼻音。所以練習n和l時,必須著重控制軟顎的升降,再就是發l時要注意舌身收窄。
11樓:耶穌將臨
當然有區別
ra 是“拉”的讀音,na 是“那”的讀音樓主你是**人,有地方人學日語有的假名就是讀不出來,我有個朋友湖北的五十音圖 の的讀音怎麼也讀不好 這是正常的事情
希望我的答案能幫到你。
12樓:匿名使用者
ra是舌頭放平發聲 就是中文的la
na是鼻音就是中文的na
13樓:討厭幾何的人
ra ら和中文的啦一樣
na な和中文的那一樣
14樓:
就好像中文的 拉 和 那
完全不一樣吧
日語的na行和ra行的讀音有什麼區別嗎
15樓:匿名使用者
可能樓主因為地方方言原因 漢語拼音裡的l 和n 分不清楚很簡單 你可以吧na行的讀音等用於漢語裡的奶奶 把ra行讀音等於漢語裡的李
然後你試著說 李奶奶和你奶奶上街買東西
如果你把李和你說的是一樣的話 那麼你自己的發音就是有問題的建議你讀李和日語ra行音的時候 用舌尖抵住上顎來讀希望幫到你
16樓:匿名使用者
na行的讀音是用鼻子發出的音 跟英語的“n”一樣 ra行的讀音就是以漢語拼音“l”為基礎發出的音 建議用把普通話這兩個音區分好
17樓:江若瀾
ら行該念做:喇,哩,嚕,叻,囖。
な行:哪,呢,奴(一聲),內個的內念三聲,噥。
基本上調子是3331聲。
18樓:區濡歷教
na的讀音以 n(相當於子音)開頭,
用漢語模擬讀音:那 尼 奴
ne耨 (全部讀一聲,ne 無發音相近的漢字對應)
ra 行的讀音以 l (相當於子音)開頭
用漢語模擬讀音:拉 離 擼 勒 嘍
平假名和片假名的區別
日語的字母稱為假名,有平假名和片假名兩種。平假名和片假名是一一對應的。平假名和片假名是是1種讀音的2種寫法,“假”即“借”,“名”即“字”。
指借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以稱為“假名”
。平假名由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用來書寫那些用正式批准的通用字無法書寫的中國外來語。
是從漢字的草書演變而來,為了書寫和歌、物語而誕生。
現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。
片假名是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學名,日語中表音符號(音節文字)的一種。
片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時代的初期為了訓讀漢字而發明。
平假名用於常用的標準的日語本來的單詞和日語漢字的標音(相當於拼音),片假名大多用於外來語和專門用途(如廣告,公共標誌等)。一般來說平假名是用來書寫日語詞的(包括一般的漢字標註),片假名用來書寫外來專有名詞(所謂外來語)。
日語中na行和ra行讀法的區別.
19樓:宓萌
試試捏住鼻子,然後說那和拉,na的話捏住鼻子的時候會有悶悶的感覺,而la則是可以不用鼻子也可以清楚發出來的...
還有就是找幾個身邊的人時常糾正,大概三,四個月就會好的。
20樓:頭髮不管
n (呢)舌尖頂住上齒齦,擋住氣流,讓氣流通向鼻腔,從鼻孔出來,聲帶顫動。
l (勒)舌尖頂住上齒齦,不頂滿,讓氣流從舌頭兩邊出來,聲帶顫動。
這是對比語音**,http://www.pep.com.cn/xiaoyu/jiaoshi/tbjxzy/kejian/py/
21樓:魚魚也想飛蘇州
你**人??安徽??
方言影響了你吧?
na行 那 你 努 內 諾
ra行 拉 裡 魯 勒 落
分的清啊^^
22樓:純潔的腐女子
口音吧。應該是口音的關係,你肯定已經習慣了,文字、聲音幾乎無法改變你的發音習慣了。
去找一個發音正確小學老師,或者幼兒園老師也可以,從基礎的拼音開始學,要完全糾正說話方式才行。
23樓:匿名使用者
其實我個人覺得沒必要刻意去分得很清楚,自然點念就好了,管它對還是錯,整個單詞自然點念出來,大家應該是聽得懂的,也沒人會去刻意抓你的毛病。
24樓:匿名使用者
我聽著沒什麼不能分別的啊,大概你聽力練習吧不足的關係吧
問日語中na 行和ra行的區別?
25樓:匿名使用者
na行發音時,舌尖頂在上牙的位置
而ra行發音時,舌尖比na行發音靠後,舌尖頂在上顎。(就是牙床後面隆起的地方)
你發下試試有什麼區別~~
26樓:
なにぬねの。(拿 你 努 捏 鬧)
らりるれろ。(啦 離 路 列 牢)
我知道當然不能這樣標,但是我認為你若能發上面的漢語音的話,日語就應該沒有問題。
請參考。
27樓:匿名使用者
na行讀出來用羅馬拼音標是 na ni nu ne no
ra行是 la li lu le lo
28樓:軟骨頭蒼蠅
n行:那 你 怒 內 喏
r行:拉 裡 路 累 羅
29樓:匿名使用者
na ni nu ne no
用普通話讀就是 哪 你 奴 捏 諾
ri ri ru re ro
裡面是r 其實是讀l
用普通話讀就是 啦 裡 路 列 羅
30樓:匿名使用者
對於蜀國以外的人來說 發音完完全全不一樣!!!
日語中na行和ra行要區分嗎?
31樓:阿雨
當然要區分,不一樣的話意思有可能就跑偏了。中國人受方言的影響,na,la不分的情況很多,一定要改過來。你現在覺得沒問題是因為對方會根據對話的語境自動理解。
但是如果涉及到比較嚴謹的場合,或者語境不明的時候,這個發音缺陷可能會造成**煩。
32樓:匿名使用者
就像中文拼音的 n 和 l 。
比如,你 ni 和 李 li 。
就是這樣的區別,不區分就沒有那麼標準吧~~雖然我也沒有怎麼區分。
日語的na和ra怎麼讀?很難區別讀音,應該怎麼讀?我要真人發音。
33樓:匿名使用者
漢語的 那 和 拉 你能區分麼?有部分人因為地域口音的影響拼音裡n和l不能區分,那就不能分出日語的na和ra。能區分的就按na和la讀日語的na和ra即可。
34樓:看到胳膊想大腿
不要真人發音了。。。
na 你就讀: 拿 ra 就讀: 拉 不會錯的麼。。
日語的na跟ra,no跟ro的發音是不是一樣的啊?如何區分它們啊?
35樓:匿名使用者
典型中國的nl不分
如果你受到本地方言影響導致n,l不分的話那麼你這個問題就很嚴重了.
想要區分他們,你先把中文的區分好,例如男女和襤褸你如果說得標準了,那麼你日語的也就區分得出了
36樓:小奧
當然不一樣啦!“n”就是發漢語拼音中的音,而日語中是沒有捲舌音的,所以“r”的發音為漢語拼音中的“l”。
37樓:雅典月
ra=la ro=lo 所有音都要把嘴張的適中。正好卡在漢語ou和ao之間。。這個,不大好敘述啊,試著理解吧
38樓:朵朵明媚
na是鼻音 la不是鼻音,
區別 用手捏著鼻子,發na的音鼻子會有點難受,發la的音就不會啦
39樓:
な發類似“那”的音,而ら發類似“啦”的音,怎麼會一樣?の發類似“諾”,ろ發類似“羅”,這差別就大了
建議練習一下“罹難了”這三個音,要發得又快又好真的很難。
40樓:匿名使用者
當然不一樣啊!這完全是兩個音,要是發音一樣的話,像奈良(nara),詛咒(noroi)這些詞就沒法辨別了.
當然因為方言的影響,中國有一部分地區的人確實無法清楚分辨這兩個音.比如我們班上就有同學na ra分不清.這樣只能是多多練習,平常多聽日本的廣播,新聞等,聽聽人家的標準發音,然後自己跟讀一下,時間長了就糾正過來了.
41樓:財富人生
1.是不一樣的。
na的發音接近於中文的nā ,ra則接近於中文的lā;
no的發音接近於中文的nuō,ro則接近於luō;
2.還有別的發音,ne和re,ni和ri,nu和ru則為:
ne接近於niē,re接近於liē(其中i不發音,但e還是ie中的發音)
ni接近於nī,ri接近於lī;
nu接近於nū,ru接近於lū。
日語和的區別,日語裡 的用法怎麼區分啊
看疑問詞有無,見p273倒數第二行 第一種小句的條件寫的很清楚,不包含疑問詞的疑問句,答案也是123 4直接分 通常是放在連體詞之後表示不確定,帶有選擇性的。比如 好還是不好,這道題裡是省略了。完整的句子是 出來 3.4的話根據自身情況直接回答 不知道。尤其是4根本沒有理由選 因為有疑問詞,不是問的...
日語羅馬音的ra怎麼讀起來好像la的,不像ra啊?到底怎麼讀
大約就是讀la。其實字母並沒有非常固定的音。所以,用拼音的眼光去看羅馬音是不對的。它只是借助字母寫法而建立的自己的發音系統而已。並非借助字母的讀音。比如,漢語的t d。其實這兩個都是清音,t送氣,而d不送氣。用國際音標的話,d應該是 t 而t應該是 t 漢語裡是送氣 不送氣對立。到了日語裡,還會增加...
日語裡的和的區別是什麼,日語中的 “名詞 ” 和 “名詞” 什麼區別
蕉蕉 1 定義不同 表示說話者個人的主張 感情 判斷 疑問等。常常是具體的事情。用的動詞常常是 見 聞 感 手伝 助 表示說話者自身的事實 經驗 習慣 評價 思考 體驗。常常是抽象的內容 用的動詞常常是 思 考 信 理解 言 分 2 意義區別 通過五官直接能體會到的具體動作 情況,因此後續謂語和 名...