晏子春秋的翻譯,晏子春秋 翻譯 晏子將使楚。。。

時間 2023-01-12 23:05:08

1樓:匿名使用者

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對侍從說:「晏嬰,齊國的善於辭令的人,今天他將要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?

』」晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名公差綁著乙個人到楚王面前去。 楚王問道:「綁著的人是做什麼(的人)?

橘生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳子,只是葉子的形狀相似,它們的果實的味道卻不同。這樣的原因是什麼呢?(是因為)水土條件不相同啊。

現在這個人生在齊國不偷東西,一到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善於偷竊嗎?」

楚王苦笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。」

晏子春秋翻譯,開頭是:景公游於壽宮,睹常年負薪者...

2樓:匿名使用者

齊景公在壽宮遊玩,看見乙個老年人揹著柴,臉上也有長期受餓的顏色。齊景公就很為他的境遇感到可憐,感慨地說:「讓當地的**養活他!

」晏子說:「我聽人說,喜好賢良的人而憐憫不幸的人,這是執掌國家的根本啊。現在君主憐惜老者,那麼您的恩澤沒有不達到的了,這是治理國家的根本。

」齊景公笑了,臉上也有了喜悅的神色。晏子說:「聖賢的君王遇到賢良就喜好賢良,遇到不幸就憐憫不幸。

現在我請求老弱而沒有人養活、喪妻喪夫卻沒有房屋的人,評定之後共同安置他們。」齊景公說:「很好!

」於是,老弱的人有人養活,喪妻喪夫也有了可以居住的屋子。

《晏子春秋》翻譯 開頭是 晏子為齊相。。

3樓:匿名使用者

晏子做齊相的時候,有一次出門,他的車伕的妻子從門縫裡窺視她的丈夫:她的丈夫抱著大傘蓋的柄,揚鞭驅馬,意氣揚揚,很是自我滿足。回家後,他的妻子請求離開他。

丈夫問是什麼原因,妻子說:「晏子身長不滿六尺,卻做了齊國的相,名聲顯赫於諸侯。今天我看他出門,見他思慮非常深遠,總是態度謙和。

現在你身長八尺,卻做了人家僕從和車伕,但是你的意氣自感滿足了。我因為這才要求離開你。」後來,丈夫便自覺地控制自己。

求《晏子春秋》文言文原文帶翻譯

4樓:愛做作業的學生

譯文:景公在位時,雨雪下了三天沒有轉晴,景公披著用狐狸白毛皮縫製的皮衣,坐在大堂一邊的台階上。晏子進宮看見,站了一會兒,景公說:

「天氣(難道)不寒冷嗎?」

景公笑了。晏子說:「我聽說古代賢明的君王,自己吃飽了卻知道別人的飢餓,自己穿暖了卻知道別人的寒冷,自己安逸了卻知道別人的勞苦。

現在您不知道(這麼想)了。」景公說:「好!

我願意受您的教誨了。」

於是便命令人發放皮衣和糧食給飢餓寒冷的人,並命令在路上見到的難民,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:

「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

原文:景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:

「怪哉!雨雪三日而不寒。」晏子對曰:

「天不寒乎?」公笑。晏子曰:

「嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。

」乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。

孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

出處:《晏子春秋》——春秋·晏子。

5樓:新華學校

景公抄之時,雨雪三日而不霽襲。公被狐白之裘,坐堂bai

側陛。晏du

子入見,立有間,公曰zhi:「怪哉!雨雪三dao日而天不寒。

」晏子對曰:「天不寒乎」公笑。晏子曰:

「晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。」公曰:

「善!寡人聞命矣。」乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

6樓:魔法公主思思

」景公問:「說的是什麼意思?」晏子答道:

「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指併排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火燻則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。

這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」

晏子春秋翻譯

晏子春秋簡介,晏子春秋內容簡介100

晏子晏嬰是山東省高密市人。春秋後期一位重要的政治家 思想家 外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢於直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。善於辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向 晏子春秋 敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提並論。晏嬰是齊國上大夫晏弱之...

晏子誠實的文言文翻譯,晏子進諫文言文翻譯

知道 有人得罪齊景公,景公非常生氣,命人把他綁在大殿,準備處以分屍的極刑,並且說如果有人膽敢勸阻,一律格殺勿論。晏子 即晏嬰 左手抓著人犯的頭,右手拿著刀,抬頭問景公 古時聖王明君肢解人犯時,不知先從人犯的哪個部位下刀?景公立刻站起身說 放了他吧,這是寡人的錯。景公時,刑律條文繁多。有一天景公出遊見...

《晏子論社鼠》的翻譯

感冒的水帶 社鼠 晏子春秋 後人摭集 景公問於晏子曰 治國何患?晏子對曰 患夫社鼠。公曰 何謂也?對曰 夫社,束木而塗之,鼠因往託焉。薰之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗,此鼠所以不可得殺者,以社故也。夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之...