《晏子論社鼠》的翻譯

時間 2021-07-18 19:27:10

1樓:感冒的水帶

社鼠——《晏子春秋》後人摭集

景公問於晏子曰:「治國何患?」晏子對曰:

「患夫社鼠。」公曰:「何謂也?

」對曰:「夫社,束木而塗之,鼠因往託焉。薰之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗,此鼠所以不可得殺者,以社故也。

夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之。此亦國之社鼠也。

」【譯文】

齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:「治理國家怕的是什麼?」晏子回答說,「怕的是社廟中的老鼠。

」景公問:「說的是什麼意思?」晏子答道:

「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指併排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火薰則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。

這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」

2樓:鄺菲賈惜夢

齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:「治理國家怕的是什麼?」晏子回答說,「怕的是社廟中的老鼠。

」景公問:「說的是什麼意思?」晏子答道:

「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指併排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火薰則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。

這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」

晏子春秋的翻譯,晏子春秋 翻譯 晏子將使楚。。。

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對侍從說 晏嬰,齊國的善於辭令的人,今天他將要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名公差綁著乙個人到楚王面前去。楚王問道 綁著的人是做什麼 的人 橘生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳子,只是葉子的形狀...

晏子誠實的文言文翻譯,晏子進諫文言文翻譯

知道 有人得罪齊景公,景公非常生氣,命人把他綁在大殿,準備處以分屍的極刑,並且說如果有人膽敢勸阻,一律格殺勿論。晏子 即晏嬰 左手抓著人犯的頭,右手拿著刀,抬頭問景公 古時聖王明君肢解人犯時,不知先從人犯的哪個部位下刀?景公立刻站起身說 放了他吧,這是寡人的錯。景公時,刑律條文繁多。有一天景公出遊見...

《晏子使楚》的文言文翻譯

1.晏子將使楚。晏子將要出到楚國去。2.楚王聞之,謂左右曰 齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?楚王聽到這個訊息,對手下的人說 晏嬰是齊國善於辭令的人,現在將要來了,我想侮辱他一下,用什麼辦法呢?3.左右對曰 為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。手...