1樓:一生二半
這是《金史》中,金太祖完顏阿骨打的記載。
大意如下:
贊曰:太祖韜略高明,有傑出的計謀。豁達大度,知人善任,人人都願意為他效用。
世祖()暗中有攻取遼國的志向,所以兄弟相互授受,傳給康宗,於是再傳到太祖。世祖臨終將太祖託付給穆宗,他平生的志向就是如此。太祖當時平定東京,立即除去遼的法律,減省租稅,使用本國的制度。
遼主流亡,宋朝每年繳納歲幣,將幽、薊、武、朔等州還給宋,而在平州設定南京。宋人最終不能固守燕、代,直到遼主被俘獲,宋主被拘留。雖然成功在天會年間,而策劃實行實際上是從太祖開始的。
金朝有天下119年,太祖數年之間謀劃從無失算,軍隊從未被阻擋,最終成就大業,傳給了子孫。唉,真是英雄啊!
2樓:曾窺昭陽
贊(文體,相當於評價)說:太祖英明睿智,深謀遠慮,豁達寬厚,知人善任,人才願意為他所用。世祖(完顏阿骨打的父親)私下懷有攻克遼國的志向,因此將皇位在(自己兒子的)兄弟間相傳,先傳給了康宗(阿骨打的哥哥),然後就到了太祖。
世祖臨終時把太祖託付給穆宗,可見他早有攻遼之志,就是如此打算的。太祖剛一攻克(遼)東京城,立即就廢除遼國律法,減輕賦稅,推廣使用金國的律法制度。遼國主流亡在外,宋朝每年繳納歲幣,太祖把幽州、薊州、武州、朔州等地方歸還宋朝,在平州設定了南京。
宋朝人最終還是沒有守住燕、代之地,最後遼主、宋君都被擒獲。這樣的功業,雖是成功在天會年間,但籌謀策劃,早在太祖時就開始。金國享有天下,前後相傳一百一十九年,在太祖統治下的多年間從無失誤的指令,沒有無法攻克的地方,終究平定天下,傳給子孫後代。
實在是一代英雄啊!
求大神翻譯文言文
3樓:浣紗仙歌悠
無有往來,抄已有時日。倩襲影在簾,轉轉反側。暢bai想與君話心du腸,然恐深陷泥濘而不能自拔。
我zhi既有心dao,你亦有意,然你心坎難過。吾嘗勸君抹滅過往,攜吾之手同走心道,然君難割難捨!嗚呼!
此生與君無緣!只盼來生你我先知先愛、相伴至老!願君有朝一日終能跨越心中之埂,照顧自我莫寒莫凍。
珍重,此乃與君絕筆!從此君長埋我心!再道一聲珍重!
跪求大神翻譯成文言文啊,速度速度
4樓:匿名使用者
好長啊...............
世有多美物,但我無心求,其細微,其眇眇,譬如一粒塵埃,令汝永遠看不見之有,而其終隱於我之周,不爭,不飢,靜者成己之宿命。其小,使人易其之所在,然此猶生出最美之華,總有一處,用之有,使其有光。豈非乎?
每一事物,皆有其存之也,雖皆無德,一生庸庸,總有一處,當令其發耀。一切更美者,終當有薄涼之日,惟生出真身,無何眇身,美終不散,流年終不老去。我以為我能忘舊,不念過的舊人,不傷昨日之記,但我自高估矣,朕無則淡,無則灑然。
我只是一個平平凡凡之男,有喜怒哀,歡聲笑語。有不樂事,吾將哭,覓一處靜之隅,撥出心之不快,吾不藏涕,使其哀怨,當大之啼,以吾知,哭已即霽。或時,吾於汝之心為一強,樂觀之男,或帶著一股小傷。
無論你心中有幾個我,而在我的眼中,吾惟最真者自,平平淡淡,簡簡單單,會哭,會笑者笑,會鬧之男。我筆下之文,多是其親,愛情,友情,我若生中絕“情”,則又何義??若篇遠矣“情”,則此文無空,惟華麗之詞藻飾,而無雜無情,又美之文,讀之令人虛無縹緲,恍如閣,讀,而行不入。
我以所傷,為何所愁,為何所笑?豈非一個“情”字??為情所傷,為情所笑,此皆吾不可逃之,世間惟有“情”,乃心存美,去享受繁華流年;世間惟有“情”,然後有願,取落花香;世間惟有“情”,乃有喜怒,煙火之味。
友亦佳,甘心於,必相容,相體諒,其後世之下。或其甚不通,有人君謂之更好,其以此履底,任意踐踏;有人君謂之更好,其為當然,轉身遂忘。豈謂之情與友乎?
則此之情,予不屑有,我不求所報,但須朝夕,而非陰者。即我之非,吾當謹之以視其,安得不愈,吾將勉之以正己。當敬事其,今日有緣,必遇知己,不求天長地久,但求朝夕,細水長流。
而念一段舊物,不為挽回,只因曾經有過。一人也,捧一杯香茗,倚窗而坐,以一念本所讀之書,所觀之電影自副,所好者一人……吾念,只因其使我念之過,然則深,然則淺,欲忘,而不能忘。我認了,我是一個好思舊之男,使其增一抹傷,思誠令人感傷,令人心痛,而自無可奈何。
皆曰好文者,皆喜以舊,每洗空之言,日誌,皆見文友者文字裡皆夾藏淡思舊情,古人多以舊,何況是我。舊物,多為人棄,為人忘兮,忘之,又當念起其嘗也,此豈非今之我乎?世之一切終必老去,惟心之善,手裡的溫暖不涼。
顏色更美,終老,惟留心之美,乃傾城復傾。吾欲為汝心者溫之,無傾城之色,無意之才,惟以一善心溫卿,與君最美之日。顧吾何眇,餘皆有存者直,總有一處,令我炫耀,使我發耀。
我足眇眇,而令人好,我文字淺,而令人識。吾心向陽,必有清風來,此區區所發之火。渺渺不可,畏者,君無一暖也,則汝之小數令汝下入塵。
求採納......
求大神翻譯成文言文
5樓:a江水玉清
現代文與文言文對譯:
1、團隊:伍。互相:
互。幫助:助。
相互:互。關愛:
愛。猶如:若。
一體:一。“團隊互相幫助,相互關愛,猶如一體”翻譯成文言文可以是:
伍互助互愛,若一也。
2、一年裡:年。保證:
保。裝置的:器之。
安全穩定:安穩。正常運**
常轉。“一年裡保證裝置的安全穩定正常運轉”翻譯成文言文可以是:年保器之安穩常轉。
3、嚴格要求自己:刻求己。遵守操作維修安全規範:
守安作之規。做到:得。
裝置人生:器人。無重大傷害:
無大礙。“嚴格要求自己遵守操作維修安全規範做到裝置人生無重大傷害”翻譯成文言文可以是:刻求己守安作之規,得器人無大礙也。
6樓:雲嶺
綜下所述,你這是一種不科學想法。
7樓:匿名使用者
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。
求翻譯文言文
8樓:夢山茶叟
這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。
你這抄件恐怕有錯別字,會影響準確理解。
可將原件拍清晰**傳上。我願幫你認真翻譯。
9樓:翻譯達人
是需要將這段文言文翻譯成什麼的語言?
文言文求大神翻譯,求翻譯文言文
朋友想念你 傅子說 立德的根本沒有比 正心 更重要的了。心正而後才能身正,身正而後才能讓左右的人正,左右正而後才朝廷正,朝廷正而後才國家正,國家正而後才天下正。反過來說,天下不正要從國家建設做起,國家不正要整頓朝綱,朝廷不正要整頓文武百官,左右不正,當皇帝的就要從加強自身修養做起,自身不正要從修心做...
求大師翻譯文言文,求大師幫忙翻譯成文言文
識與知 姚敬恆 拜應潛齋先生為師,每天朗誦 大學 一遍,應潛齋先生向來喜歡他,一言一行,都服從老師的教誨,淡然自我領悟,凡事一定要從厚道出發。沈甸華先生去世,應潛齋兩天不吃飯,姚敬恆問到 朋友去世就這樣,恐怕太過分了吧?應潛齋長嘆道 是因為沒辦法為他辦喪事啊。姚敬恆說 請讓我為先生做這件事。殯葬都是...
求大神,文言文翻譯,求大神文言文翻譯,線上等
北齊有位太監叫田鵬鸞,本是蠻夷之人。他十四五歲初做皇宮的守門人時,就非常好學,隨身總帶著書,早晚誦讀。儘管他的地位十分卑下,工作也很辛苦,但仍能經常利用空閒時間,四處向人請教。每次到文林館,他都累得氣喘汗流,除了不斷地詢問書中不懂的地方外,都顧不得講其他的話。每當他看到古人講氣節 重義氣的事時,就十...