翻譯史記 淮陰侯列傳,《史記 淮陰侯列傳》節選 翻譯

時間 2021-10-14 22:57:20

1樓:匿名使用者

高祖從平叛陳豨的軍中回到京城,見韓信已死,又高興又憐憫他,問:“韓信臨死時說過什麼話?”呂后說:

“韓信說悔恨沒有采納蒯通的計謀。”高祖說:“那人是齊國的說客。

”就詔令齊國捕捉蒯通。蒯通被帶到,皇上說:“你唆使淮陰侯反叛嗎?

”回答說:“是。我的確教過他,那小子不採納我的計策,所以有自取滅亡的下場。

假如那小子採納我的計策,陛下怎能夠滅掉他呢?”皇上生氣地說:“煮了他。

”蒯通說:“哎呀,煮死我,冤枉啊!”皇上說:

“你唆使韓信造反,有什麼冤枉?”蒯通說:“秦朝法度敗壞,政權瓦解的時候,山東六國大亂,各路諸侯紛紛起事,一時天下英雄豪傑象烏鴉一樣聚集。

秦朝失去了他的帝位,天下英

傑都來搶奪它,於是才智高超,行動敏捷的人率先得到它。跖的狗對著堯狂叫,堯並不是不仁德,只因為他不是狗的主人。正當這時,我只知道有個韓信,並不知道有陛下。

況且天下磨快**、手執利刃想幹陛下所幹的事業的人太多了,只是力不從心罷了。您怎麼能夠把他們都煮死呢?”高祖說:

“放掉他。”就赦免了蒯通的罪過。

2樓:

譯文:韓信將要被斬首時說:“我真後悔沒聽蒯通的建議(昔日韓信佔器地時蒯通曾勸他背棄劉邦,參與爭霸天下),卻中了(呂稚)這樣的女人的計,這難道不是天意嗎?”(呂后)隨後滅了韓信三族。

劉邦討伐陳豨凱旋後回到長安,得知韓信已死,感到慶幸欣喜的同時對韓心懷憐憫,問:“他死時說了什麼?”呂后說:

“韓信說他後悔沒聽蒯通的話。”劉邦說:“(蒯通)這人是齊國的舌辯之士。

”於是詔令齊國抓了蒯通。蒯通帶到後,劉邦問:“是你教唆淮陰候謀反的?

”蒯通回答:”對,是我教的。可是傻小子不聽我的話,所以才混到如今把命也丟這兒了。

如果那傻小子當初聽了我的勸,你又怎麼能殺得了他?”劉邦大怒:“把他扔鼎裡煮了!

”蒯通大叫“哎呀!冤死我啦!”劉邦說“你教唆韓信造反,你冤什麼?

”蒯通:“秦朝綱紀崩摧,國勢衰微,崤山以東形勢大亂,各種力量紛紛崛起,英雄像烏雲一樣集中起來。秦丟掉了它的鹿(暗指政權),天下人都在追這隻逃跑的鹿,聰明機靈腿腳靈活的人才會先抓到這鹿。

盜跖的狗衝著堯狂吠,倒不是因為堯不是仁義之人,而是因為仁義的堯不是這狗的主人。就像當時的時候,我只知道個韓信,不知道還有個陛下您。況且當時普天之下緊握手中兵器要幹陛下所幹的事業的人太多了,只是能力不夠罷了。

您有可能把他們全都扔進鼎裡煮了嗎?”劉邦說“放了他”於是赦免了蒯通的罪

《史記 淮陰侯列傳》節選 翻譯

3樓:牙牙的弟弟

《淮陰侯列傳》是西漢史學家司馬遷創作的一篇傳,出自《史記卷九十二·淮陰侯列傳第三十二》,原文:

淮陰侯韓信者,淮陰人也。始為布衣時,貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈(經商)。常從人寄食飲,人多厭之者。

常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食。食時,信往,不為具食。信亦知其意,怒,竟絕去。

信釣於城下,諸母漂,有一母見信飢,飯信,竟漂數十日。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!”

譯文:淮陰侯韓信,是淮陰人。當初為平民百姓時,貧窮,沒有出眾的德行,不能夠被推選去做小吏,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閒飯,人們大多厭惡他。

曾經多次前往下鄉南昌亭亭長處吃閒飯,接連數月,亭長的妻子嫌惡他,於是一早把飯煮好,在床上就吃掉了。

開飯的時候,韓信去了,卻不給他準備飯食。韓信也明白他們的用意。一怒之下,最終離去不再回來。

韓信在城下釣魚,有幾位老大娘漂洗滌絲棉,其中一位大娘看見韓信餓了,就給韓信吃飯。幾十天都如此,直到漂洗完畢。

韓信很高興,對那位大娘說:“我一定會有重重地報答您的時候。”大娘生氣地說:“大丈夫不能養活自己,我是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希望你報答嗎?”

4樓:敲黑板劃重點

譯文:淮陰侯韓信,是淮陰人。當初為平民百姓時,貧窮,沒有出眾的德行,不能夠被推選去做小吏,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閒飯,人們大多厭惡他。

曾經多次前往下鄉南昌亭亭長處吃閒飯,接連數月,亭長的妻子嫌惡他,於是一早把飯煮好,在床上就吃掉了。

開飯的時候,韓信去了,卻不給他準備飯食。韓信也明白他們的用意。一怒之下,最終離去不再回來。

韓信在城下釣魚,有幾位老大娘漂洗滌絲棉,其中一位大娘看見韓信餓了,就給韓信吃飯。幾十天都如此,直到漂洗完畢。

韓信很高興,對那位大娘說:“我一定會有重重地報答您的時候。”大娘生氣地說:“大丈夫不能養活自己,我是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希望你報答嗎?”

史記留侯世家全文翻譯

小樣兒1號 留侯張良者,其先韓人也。良嘗從容步遊於下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰 孺子,下取履!良愕然,欲歐之,為其老,強忍,下取履。父曰 履我!良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裡所,復還,曰 孺子可教矣。後五日平明,與我會此。良因怪之,跪曰...

翻譯《史記吳起列傳》,史記 孫子吳起列傳翻譯

掃瞄自 二十四史全譯 史記 第901 902 903 904頁 2004年1月第1版 希望能夠給你幫助。史記 孫子吳起列傳翻譯 誰知道 史記 吳起傳 的翻譯 譯抄 文 吳起是衛國人,善 bai於用兵。曾經向曾子求學du,奉事zhi魯國國君。齊國的軍dao隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻...

史記屈原列傳原文,《史記 屈原列傳》全文翻譯

包詏頸 見鏈結掃瞄自 二十四史全譯 史記 2 第1081頁 許嘉璐主編 漢語大詞典出版社出版 2004年1月第一版 史記 屈原列傳 全文翻譯 倩倩 歸歸類 你們怎麼還要這個?史記 屈原列傳 主要內容。 本文是 史記 屈原賈生列傳 中有關屈原的部分,其中又刪去了屈原 懷版沙 賦全文。這是現存關於權屈原...