1樓:匿名使用者
梁上君子出自《後漢書·陳寔自傳》,比喻小偷,現在有時也指脫離實際的人。
陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓爭執時,陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去後沒有埋怨的。大家感嘆說:
「寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。」當時年成不好,民眾沒有收成,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房梁上。陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們說:
「人不可以不自己努力。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。梁上君子就是這樣的人!
」小偷大驚,從房梁跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔開導他說:「看你的長相,也不像個壞人,應該深自克制,返回正道。
然而你這種行為當是由貧困所致。」結果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。
2樓:姬緗如懿
【解釋】:梁:房梁。躲在梁上的君子。竊賊的代稱。現在有時也指脫離實際、脫離群眾的人。
【出自】:《後漢書·陳寔傳》:「時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於梁上。
寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:『夫人不可以不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。
梁上君子者是矣!」
【示例】:邑西某乙,故~也。
◎清·蒲松齡《聊齋志異·某乙》
【語法】:偏正式;作主語、賓語;比喻小偷
梁上君子的文言文答案
3樓:匿名使用者
譯文 陳寔在家鄉間,秉心公正為人表率,若有爭論是非,就到他那裡求個公正判斷,他一定據理詳細說明對錯,當事雙方事後都沒有什麼異議。有人甚至說:「情願被官府懲罰,也不願被陳先生說不是。
」 當年收成不好老百姓貧困,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房梁上。陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,嚴肅地訓誡他們說:「人不可以不自我勉勵。
不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。屋樑上的先生就是這樣的人!」小偷非常驚恐,從房梁跳到地上,向陳寔叩頭請罪。
陳寔慢慢詳細地告訴他說:「看你的樣子,不像是個壞人,應該趕緊改掉自己的壞毛病重新做個好人。然而你幹這行也是被窮困所迫。
」吩咐送給他兩匹絹。從此以後全縣沒有在偷盜的人。
道理:做任何事情要因勢利導
方法:做思想工作時,方法不要簡單粗暴,要分析事情的本質 ,對犯了錯誤的人立足於挽救,往往能收到積極的效果。
4樓:花魅敏
梁上君子
寔(shi)在鄉閭,平心率物①。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰:
「寧為刑罰所加,不為陳君所短。」時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於梁上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:
「夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。梁上君子者是矣!
」盜大驚,自投於地,稽(qī)顙(sǎng)②歸罪。寔徐譬之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。
然此當由貧困。」令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。
①做人們的表率 ②叩頭 選自《後漢書》
6.下列各項中,對加點詞語的解釋不正確的一項是( )
a.曉譬曲直,退無怨者。 怨:仇視
b.正色訓之 訓:訓示
c.乃起自整拂 拂:拂拭
d.寔徐譬之 譬:責罵
7.下列加點的「為」與文中「寧為刑罰所加」中的「為」字意義相同的一項是( )
a.一一為具言所聞
b.為宮室之美
c.山巒為晴雪所洗
d.不足為外人道也
8.下列各項中,對文中內容的理解不符合原文意思的一項是( )
a.陳寔在鄉間,是乙個德高望重的人,鄉里人寧可受到官司,也不願讓陳寔說一頓。
b.鄉里再沒有人偷盜的事發生,是陳寔的功勞,更是鄉人的覺悟高。
c.陳寔的訓子之言其實是給梁上的盜賊聽的,可見他教導人是很有方法的。
d.鄉里人很敬佩陳寔,沒有人對他的勸告不服氣的。
9. 將文言文閱讀材料中劃橫線的句子和教材上學過的句子翻譯成現代漢語。(6分)
(1)視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。(《梁上君子》)
譯文:(2)忠之屬也。可以一戰。戰則請從。(《曹劌論戰》)
譯文:6.d 7.c 8.b
9. 翻譯。(6分,每小題3分)
(1)譯文:看你的長相,也不像個壞人,應當克制自己不正當的慾望。
(2)譯文:這是(對人民)盡本職的事,可以憑這一點去打仗。作戰時請允許我跟您去。
【附】文言文翻譯
譯文:陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓爭著打官司時,陳寔判決公正,清楚詳細的說明正確和錯誤兩個方面,百姓回去後沒有埋怨的。大家感嘆說:
「寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。」當年鬧飢荒,人們沒有收成,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房梁上。陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,嚴肅訓誡他們說:
「人不可以不自我勉勵。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。屋樑上的那個人就是這樣!
」小偷大驚,從房梁跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔慢慢詳細地告訴他說:「看你的長相,也不像個壞人,應當克制自己不正當的慾望。
這樣做,是因為你的貧困。」命令贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。
陳太丘與友期 主要內容
5樓:匿名使用者
原文陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:
「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。
」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。
」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
譯文陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳的朋友問元方:
「你的父親在嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。
」友人便生氣地說道:「真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。
」元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。」朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方走進家門不回頭看。
注釋元方:即,字元方,陳寔的長子。
陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名;長,長官。古代常以地名稱其官長。
期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。
期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。 過中:過了正午。 至:到
捨去:不再等候而離開了。舍,丟下;去,離開 乃至:(友人)才到。乃:才。
戲:玩耍,遊戲。
尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」。
家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。 引:拉,這裡是表示友好的動作。
顧:回頭看。 信:誠信,講信用。 時年:這年(那時)。 非:不是。
相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,捨棄。 而,表示修飾。
君:古代尊稱對方,現可譯為「您」。 慚:感到慚愧。 禮:禮貌。
不:不,「不」通「否」,語氣詞,無意 已去:已經 離開。
哉:助詞,語氣詞,並無實際意義。 曰:說 則:就是 信(則是無信):信用
6樓:鞏博革小蕾
陳太丘與朋友約好了出去,可朋友遲到了還當陳元方的面罵他父親。小元方針鋒相對找出友人的錯誤。
7樓:匿名使用者
出處選自《世說新語·方正》。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期志人**的代表作,由南朝宋國劉義慶編撰。依內容有:
「德行」、「言語」、「政事」、「文學」等,共三十六類,每類收有若干則,全書共一千多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,從此可見筆記**「隨手而記」的特性。《世說新語》善用對照、比喻、誇張、與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。《世說新語》除了文學欣賞的價值外,人物事蹟,文學典故、等也多為後世作者所取材,引用,對後來筆記影響尤其大。
編著者劉義慶(403~444),南朝宋宗室,襲封臨川王,曾任荊州刺史、江州刺史等職。 《宋書‧宗室傳》說他「愛好文義」,「招聚文學之士,近遠必至」。著有《徐州先賢傳贊》九卷及《典敘》、志怪**《幽明錄》等。
劉義慶以前的志人(軼事)**有晉裴啟的《語林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世說新語》雖被儲存了下來,但近代學者根據唐寫本殘卷考證,亦經後人刪改,與原貌已有很大出入。
原文陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。
客問元方:「尊君在不?」答曰:
「待君久不至,已去。」友人便怒曰:「非人哉!
與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中。
日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
譯 文陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了,朋友卻沒有到達。陳太丘便不再等候友人自己先走了。當他離去以後,他的朋友才來到。
陳太丘的兒子元方這年僅七歲,正在家門外玩耍。客人問他:「你的父親在家嗎?
」元方回答說:「父親等待您很長時間,而您卻沒有來到,已經離去了。」客人便生氣地說道:
「簡直不是人啊!和人家約好一起出行,卻丟下我自己先走了。」元方說:
「您與我父親約定在正午時分見面,而到了正午您沒有到,這是沒有信用;對著他的兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。」 朋友感到十分慚愧,忙下車來拉他。元方連頭也不回地走入家門。
解釋陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。
期行:相約而行。期,約定。
期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。
捨去:不再等候就走了。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。
尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。否,通假字,通「否」。
相委而去:丟下我走了。委,丟下、捨棄。去,離開。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。
委:丟下。
去:離開。
引:拉。
顧:回頭看。
選自《世說新語-言語》。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期志人**的代表作,由南朝宋國劉義慶編撰。依內容有:
「德行」、「言語」、「政事」、「文學」等,共三十六類,每類收有若干則,全書共一千多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,從此可見筆記**「隨手而記」的特性。《世說新語》善用對照、比喻、誇張、與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。《世說新語》除了文學欣賞的價值外,人物事蹟,文學典故、等也多為後世作者所取材,引用,對後來筆記影響尤其大。
編著者劉義慶(403~444),南朝宋宗室,襲封臨川王,曾任荊州刺史、江州刺史等職。 《宋書'宗室傳》說他「愛好文義」,「招聚文學之士,近遠必至」。著有《徐州先賢傳贊》九卷及《典敘》、志怪**《幽明錄》等。
劉義慶以前的志人(軼事)**有晉裴啟的《語林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世說新語》雖被儲存了下來,但近代學者根據唐寫本殘卷考證,亦經後人刪改,與原貌已有很大出入。
原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
重點詞句解釋
○1撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 )
○2未若柳絮因風起(乘著,趁著 )
○3過中不至(到 ) ○4相委而去( 丟下 )
○5講**義(講解 )(討論 )
○6去而乃至( 才 )( 到 )
○7俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 )
○8太丘捨去(放棄,即不再等候)(離開,就走了)
○9與友期行(約定)(同行)
○10與兒女講**義(這兒當「子侄輩」講)
○11下車引之(牽,拉) ○12入門不顧(回頭看)
○1未若柳絮因風起 翻譯:不如(比作)柳絮乘著大風飄起。
○2待君久不至,已去。 翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。
○3非人哉!與人期行,相委而去。 翻譯:真不叫人哪!和別人約 好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。
○4友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯:(父親的朋友感到慚愧,便從車上下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。
「梁上君子」是指什麼,梁上君子指的是什麼
釋義竊賊的代稱。現在有時也指脫離實際 脫離群眾的人。編輯本段 示例 邑西某乙,故 也。清 蒲松齡 聊齋志異 某乙 編輯本段 反義詞 正人君子 編輯本段 語法 偏正式 作主語 賓語 比喻小偷 編輯本段 出處 後漢書 陳寔傳 陳 寔在鄉閭,平心率物。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰 寧為...
誰知道《梁上君子》,梁上君子的翻譯
原文 陳 寔在鄉閭,平心率物。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰 寧為刑罰所加,不為陳君所短。時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於梁上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰 夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。梁上君子者是矣!盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰 視君...
文言文《梁上君子》,文言文《梁上君子》的翻譯(全文和單字)
其 指陳寔 是 就是 譬 原意 使人知曉,這裡是講清楚 遺 送 原文 陳 寔在鄉閭,平心率物。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰 寧為刑罰所加,不為陳君所短。時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於梁上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰 夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於...