1樓:好學好問好答
譯文:初秋的風,細細地吹過,梧桐樹,葉葉飄落,多情善感的詞人,已有一縷驚秋的感覺。綠酒新釀熟了,淺嚐輒醉,便在小軒窗下酣然入睡。
一枕濃睡醒來,已是夕陽西下。一抹斜陽裡,紫薇、朱槿,都已凋殘。花殘的意象,連線上片梧桐葉墜的。
愁的色彩若隱若顯。
已進了秋季。梁上的雙燕,就要南歸了。念及此,詞人頓覺昨夜醉眠時,床頭的銀屏已透出微寒,一比單寒落寞的心情,油然而生。
《梧桐》原文:
蒼蒼梧桐,悠悠古風。葉若碧雲,偉儀出眾。
根在清源,天開紫英。星宿其上,美禽來鳴。
世有嘉木,心自通靈。可以為琴,春秋和聲。
臥聽夜雨,起看雪晴。獨立正直,巍巍德榮。
2樓:**君主
您好。解釋:初秋的風,細細地吹過,梧桐樹,葉葉飄落,多情善感的詞人,已有一縷驚秋的感覺。
綠酒新釀熟了,淺嚐輒醉,便在小軒窗下酣然入睡。一枕濃睡醒來,已是夕陽西下。一抹斜陽裡,紫薇、朱槿,都已凋殘。
花殘的意象,連線上片梧桐葉墜的。愁的色彩若隱若顯。已進了秋季。
梁上的雙燕,就要南歸了。念及此,詞人頓覺昨夜醉眠時,床頭的銀屏已透出微寒,一比單寒落寞的心情,油然而生。
晏殊《梧桐》 譯文是什麼? 35
3樓:創作者
解釋:初秋的風,細細地吹過,梧桐樹,葉葉飄落,多情善感的詞人,已有一縷驚秋的感覺。綠酒新釀熟了,淺嚐輒醉,便在小軒窗下酣然入睡。
一枕濃睡醒來,已是夕陽西下。一抹斜陽裡,紫薇、朱槿,都已凋殘。花殘的意象,連線上片梧桐葉墜的。
愁的色彩若隱若顯。已進了秋季。梁上的雙燕,就要南歸了。
念及此,詞人頓覺昨夜醉眠時,床頭的銀屏已透出微寒,一比單寒落寞的心情,油然而生。
蒼蒼梧桐,悠悠古風出自**
4樓:阿離
《梧桐》-宋-晏殊
蒼蒼梧桐,悠悠古風,葉若碧雲,偉儀出眾。
根在清源,天開紫英,星宿其上,美禽來鳴。
世有嘉木,心自通靈,可以為琴,春秋和聲。
臥聽夜雨,起看雪晴,獨立正直,巍巍德榮。
翻譯:初秋的風,細細地吹過,梧桐樹,葉葉飄落,姿態很出眾。根在清新的源頭,開出了紫色的花,漫天的星宿在天上,美麗的禽鳥在和鳴。
世界上有美好的樹木,能夠心靈相通,可以做琴,春天秋天彈奏。
晚上聽了一夜的雨,起來看到雪天放晴,床頭的銀屏已透出微寒,一比單寒落寞的心情,油然而生。
5樓:古月魅狐
你好,這是晏殊寫的《梧桐》 ,完整詩句如下:
蒼蒼梧桐,悠悠古風,葉若碧雲,偉儀出眾,
根在清源,天開紫英,星宿其上,美禽來鳴,
世有嘉木,心自通靈,可以為琴,春秋和聲,
臥聽夜雨,起看雪晴,獨立正直,巍巍德榮.
急!誰能告訴我,梧桐聽雨的出處,以及它有怎樣美妙的意境。
6樓:啟航商業
出自李清照的《聲聲慢》
《聲聲慢》是南宋著名女詞人李清照的代表作之一,全詞借描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發作者因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。全詞一字一淚風格深沉凝重,極富藝術感染力。
擴充套件資料
創作背景
宋欽宗靖康二年(公元一一二七年)夏五月,徽宗、欽宗二帝被俘,北宋亡。李清照夫婿趙明誠於是年三月,奔母喪南下金陵。秋八月,李清照南下,載書十五車,前來會合。
明誠家在青州,有書冊十餘屋,因兵變被焚,家破國亡,不幸至此。
建炎三年(公元一一二九年)八月,趙明誠因病去世,時清照四十六歲。金兵入侵浙東、浙西,清照把丈夫安葬以後,追隨流亡中的朝廷由建康(今南京市)到浙東,飽嘗顛沛流離之苦。避難奔走,所有庋藏喪失殆盡。
紹興二年(公元一一三二年),清照再嫁張汝舟,遇人不淑,旋即離異。清照無兒無女,晚年孑然一身,寄人籬下,孤寂而死。
亡國之恨,喪夫之哀,孀居之苦,凝集心頭,無法排遣,她和著血淚寫下了千古絕唱的《聲聲慢》。
有關於梧桐的詩
7樓:金六福
1、《詠梧桐》清代:鄭燮
高梧百尺夜蒼蒼,亂掃秋星落曉霜。
如何不向西州植,倒掛綠毛么鳳皇。
譯文:高大的梧桐樹在暮色下能夠掃動天上的寒星,拂落曉霜。(兩句詩用誇張的手法形容梧桐的高大雄偉。)為何不種在揚州,從而引來鳳凰棲息?
2、《相見歡·無言獨上西樓》五代:李煜
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
譯文:默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
3、《長信怨》唐代:王昌齡
金井梧桐秋葉黃,珠簾不捲夜來霜。
燻籠玉枕無顏色,臥聽南宮清漏長。
譯文:金井邊的梧桐秋葉漸黃,珠簾不捲可知夜裡飛霜。燻籠玉枕有如容顏憔悴,靜臥愁聽南宮漏聲悠長。
4、《梧桐影·落日斜》唐代:呂岩
落日斜,秋風冷。今夜故人來不來,教人立盡梧桐影。
譯文:太陽已經西斜,眼見就要下山了,秋風一陣陣襲來,覺得更冷寂了。等了這麼長時間,老朋友怎麼還不來呢?
到底來不來啊?等了很久了,夜幕已降臨,月華滿地了。又不知過了多久,梧桐影子也蕭疏了,連月影都沒有了。
5、《撼庭秋·別來音信千里》宋代:晏殊
別來音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回無寐。
樓高目斷,天遙雲黯,只堪憔悴。念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。
譯文:碧紗窗裡看慣了春花秋月,聽厭了梧桐夜雨點點滴滴敲打著相思之人的心,多少回徹夜無眠。她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰雲密布,全無離人的半點蹤影,讓人更加憂傷憔悴。
可嘆啊!那廳堂裡燃著的紅燭,空自心長焰短,替**著一滴滴相思的苦淚。
8樓:薔祀
有以下幾首詩:
①梧桐[ 宋 ] 陶夢桂
妝點山居要碧梧,向來培植費工夫。一株隨風成仙去,留得孫枝乞鳳雛。
②梧桐[ 元 ] 丁鶴年
井梧徹夜下霜風,錦繡園林瞬息空。老盡秋容何足惜,鳳巢吹墮月明中。
③梧桐[ 唐 ] 戴叔倫
亭亭南軒外,貞幹修且直。廣葉結青陰,繁花連素色。天資韶雅性,不愧知音識。
④梧桐[ 宋 ] 李復
猗猗梧桐樹,前日繁花馥。西風不相饒,影疏不可暴。
坐看一葉落,餘懷念群木。漫有千歲憂,流光如急轂。
⑤梧桐[ 宋 ] 司馬光
紫極宮庭闊,扶疏四五栽。初聞一葉落,知是九秋來。
實滿風前地,極添雨後苔。群仙儻來會,靈鳳必徘徊。
擴充套件資料:
詠物詩是托物言志的詩歌,通過事物的詠歎體現人文思想。詠物詩中所詠之「物」往往是作者的自況,與詩人的自我形象完全融合在一起,作者在描摹事物中寄託了一定的感情。在詩中作者或流露出自己的人生態度,或寄寓美好的願望,或包涵生活的哲理,或表現作者的生活情趣。
自然界中的萬物,大至山川河嶽,小至花鳥蟲魚,都可以成為詩人描摹歌詠的物件。他們在細緻描摹的同時,寄託自己的感情。——這就產生了詠物類詩歌。
而代表高雅、清幽的竹、梅、凰獨棲止的梧桐更是他們表達自我高雅情操、不與世俗同流合汙的代表物。
9樓:紅色紙飛機
1、 無言獨上西樓,月如鉤。 寂寞梧桐深院鎖清秋。-《相見歡》-唐-李煜
翻譯:獨自一人靜悄悄地登上樓頂,看到天上的月亮彎彎,像乙個鉤子。清冷的月光中,院子裡只看到一顆梧桐樹寂靜地矗立著。
2、一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。-《雙調 水仙子·夜雨 》-元代-徐再思
翻譯:(風)一遍遍地吹著梧桐葉,秋天便一點一點地來臨。三更半夜裡,雨點滴滴答答地落在芭蕉葉上,讓人愁腸百結,夜不能寐。
3、梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。-《更漏子》-五代-溫庭筠
翻譯:秋夜三更,冷雨滴在梧桐葉上,一位獨處秋閨的女子,脆弱敏感的心已無法承載離情別緒的痛苦。
4、梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。-《聲聲慢》-宋-李清照
翻譯:細細綿綿的雨點落到梧桐樹上,到了黃昏,才漸漸下大起來。
5、 梧桐一葉落,天下盡知秋。-《廣群芳譜·木譜六桐》
翻譯:梧桐樹葉一下掉,就知道秋天來了。
10樓:匿名使用者
1.《梧桐》【唐】戴叔倫
亭亭南軒外,貞幹修且直。
廣葉結青陰,繁花連素色。
天資韶雅性,不愧知音識。
2.《月夜梧桐葉上見寒露》【唐】戴察
蕭疏桐葉上,月白露初團。滴瀝清光滿,熒煌素彩寒。
風搖愁玉墜,枝動惜珠幹。氣冷疑秋晚,聲微覺夜闌。
凝空流欲遍,潤物淨宜看。莫厭窺臨倦,將晞聚更難。
3.梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。
--《聲聲慢》【宋】李清照
4.睡起秋色無覓處,滿階梧桐月明中。
--《立秋》【宋】劉翰
5.無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。
--《相見歡》【唐】李煜
6.梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離。
--《鷓鴣天》【宋】周紫芝
7.寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。
--《寒閨怨》【唐】白居易
8.梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
--《更漏子》【唐】溫庭筠
9.斷香殘香情懷惡,西風催襯梧桐落。
--《憶秦娥》【宋】李清照
10.臥聽疏雨梧桐,雨餘淡月朦朧。
--《清平樂》【宋】晏幾道
可參考:『古典詩詞中常用典故及意象集錦
采桑子(晏殊)的譯文和原文
11樓:匿名使用者
【原文】:
《採桑bai
子·時光du只解催人zhi老》
作者:晏殊
時光只解催dao人老,不信多情專,長恨離亭,淚滴春衫屬
蒼蒼梧桐悠悠古風作者是晏殊嗎
12樓:光照狀元郎
是的,蒼蒼梧桐悠悠古風作者是晏殊。原文:
蝶戀花晏殊的譯文注釋背景及賞析
譯文 曲折的欄杆依靠著綠樹,春風在輕輕飄拂著金黃色的柳絲。是誰在撥弄裝飾著羅鈿的箏柱,彈奏著傷心的樂曲!一對燕子穿過珠簾雙雙飛去。滿天飄拂著游絲和柳絮,紅杏正在開放,清明時又下起陣陣急雨。濃睡醒來,只聽見黃鶯亂啼,驚破了我的好夢,那溫馨的夢境,再也無法尋覓。注釋,背景及賞析這個 都有自己參考下。 晏...
蝶戀花晏殊拼音版,《蝶戀花》晏殊這首詞的拼音是什麼?
雲軒鶴 ji n j ch u y n l n q l lu m q ng h n y n zi shu ng f i q 檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。m ng yu b n l h n k xi gu ng d o xi o chu n zh h 明 月 不 諳 離 恨 苦,斜 光 到 ...
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯,晏殊蝶戀宋詞翻譯及賞析
01 原文 蝶戀花 檻菊愁煙蘭泣露 檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。翻譯 欄杆 檻在這裡念k n,欄杆的意思 外,菊花被輕煙籠罩,好象含著愁 蘭葉上掛著露珠,好象在哭泣。羅幕閒垂,空氣微冷 一...