兩句德語句子

時間 2022-07-29 03:20:08

1樓:

不好意思,必須說一下我跟樓上的不同意見:

1. 這兩個都是主從復合句。 而且都可以說,這是特殊疑問詞引導的賓語從句,主句都是命令式。

因為都是針對第二人稱尊稱(sie),所以動詞都用原型。從句中謂語動詞後置,都在句尾。

2. lieber在第乙個句子裡絕對不是「親愛的您」,雖然讓人間充滿愛有助於我們建設和諧社會進而促進和諧世界,但是,這裡面這個lieber是gern的比較級,在句子裡的意思,類似英語中的you'd better,我們可以翻譯成您最好……。第一句話是說,您最好別忘了,您得怎麼走!

(具體語境下,結合前後文可以有具體意思)。

3.一樓對謂語動詞的分析還是可以的。 ihnen在第二句中是第三格賓語,這裡相當於英語中所說的間接賓語,從句中的第四格賓語其實是was。「請您按我說的做!」

針對樓主的第二個問題:

印象中陳述句是針對疑問句來說的……,wie和was都成了從句的引導詞。樓主如果是想問,把句子變成「直陳式」該如何變,我建議用情態動詞.

2樓:宮嫦女玫

第一句算是從句吧,主句的主語是sie lieber(親愛的您,愛稱來著), 謂語是vergessen nicht(不記得),從句部分是sie做主語,情態動詞muessen做謂語,所以實意動詞gehen就用原形,不過用在sie後也該用原形,所以muessen也用了原形.

第二句,逗號前的是命定式,tun做謂語,主語還是您sie.was引導疑問句,主語是ich,謂語是sage(原型是sagen),賓語是ihnen(是您的第三格).

兩句的意思是,1.您不記得啦?您必須得來啊!

2.您就按我和您說的做吧!

3樓:怪味豆邱

1,vergessen sie lieber nicht,這個是德語裡的sie的命令試,wie sie gehen muessen! 這半句是前半句vergessen的賓語從句,因為是從句,所以要尾語序(變位動詞放句末),又因為這個賓語從句裡有2個動詞,乙個gehen,乙個muessen,很顯然muessen是變位動詞,但是這裡的主語是sie其變位和動詞原型一樣,這裡就體現不出來了。

2,和上面的一樣!!!

變什麼陳述句,德語裡的命令式大概類似於英文的do don't...樣

德語短句翻譯,德語句子翻譯

來華奧 1.最好的中國藝術家知道怎樣把自己的感覺給刻畫出來。2.在西方國際和伊斯蘭國家間的活動自從911之後變得很敏感了。3.鮑曼先生在上週末因為交通事故受傷,至今還在住院。至今他還留在那座他開了10個店的城市裡。4.中國考慮到,德國應該是本著一箇中國的政策。這樣才能在中德建立穩定關係。5.他拉著一...

《春日偶成》中寫景的句子是哪兩句

一 二兩句。春日偶成 宋代 程顥 雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。時人不識餘心樂,將謂偷閒學少年。韻譯 雲兒淡,風兒輕,時近春日中午,傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。這愜意的春遊呀,人們並不瞭解,將會說我忙裡偷閒,強學少年童。詩的前二句 雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川 看似十分平淡,但如細細品味,卻有...

這兩句哪句比較刺耳,這兩句哪句比較刺耳?

這種人 這個詞本身給人一種貶義,鄙視之感,所以容易讓人誤解,讓人聽著很刺耳不舒服。首先這種人指哪種人呢?放在你所說的語境裡面就給人一種暗示,這種人就是指智商低,學習差的人。所以就我而言也是第二句更刺耳。第二句就好多了,按說話語氣不同,他可能是一種單純的詢問,讓人會去回答原因,如果是稍微快一點強硬點的...