馬說翻譯 河大版
1樓:小象姑娘
世間有了伯樂,然後才會有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。所以即使是雄健的馬,也只能在僕役的手下受屈辱,和普通的馬一起死在馬廄裡,不會獲得千里馬的稱號。
日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食。餵馬的人不懂得要根據它日行千里的本領來餵養它。(所以)這樣的馬,雖然有日行千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質也就表現不出來,想要跟普通的馬相等尚且辦不到,又怎麼能要求它日行千里呢?
鞭策它,不按正確的方法,餵養它,又不能使它充分發揮自己的才能,聽它嘶叫,卻不懂得它的意思,(只是)拿著鞭子站在它跟前說:「天下沒有千里馬!」唉!
難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!
河南大學的英語翻譯專業怎麼樣?
2樓:網友
河南大學外語學院的學術水平在全國來看是排在前十的,特別是英語專業的。裡面的幾位老人,是學術圈中的大哥級人物。但是,後備力量差了些。
更重要的是,河大處的城市不是大城市,社會實踐機會太少了,以後的相關工作機會也太少了。建議你,大學四年打好基礎知識,以後去大城市工作或者上大城市的研究生。我是河大文學院的!
《馬說》翻譯
3樓:
原文:世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗(zhǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:「天下無馬!」嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
譯文: 世上有伯樂,這以後才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有很名貴的馬,也只能在僕役的手裡受到埋沒,跟普通的馬一同死在馬廄裡,不以千里馬著稱。
日行千里的馬,吃一頓有時能吃盡一石糧食。飼養馬的人不懂得根據千里馬日行千里的特點來餵養它。這馬雖然有日行千里的才能,吃不飽,力不足,才能和美好的素質不能顯現出來,想要和一般的馬一樣尚且不可能,怎麼能要求它日行千里呢?
驅使它不按照驅使千里馬的方法,餵養它不能竭盡它的才能,馬鳴叫但不能通曉它的意思,拿起馬鞭面對千里馬說:「天下沒有千里馬!」唉!
難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不能識別千里馬吧!
4樓:匿名使用者
譯文世上先有了伯樂,這樣以後才有千里馬。千里馬是經常有的,可是伯樂卻不經常有。所以,即使是很名貴的馬,只辱沒在馬伕的手裡,跟普通的馬一起死在馬廄裡,而不用千里馬稱呼。
日行千里的馬,有時吃一頓就要吃盡一石的糧食,馬伕不按照它能日行千里的能力來餵養它。這樣的馬,雖然有日行千里的能力,但是吃不飽,力氣不足,它的才能和出色的資質也就表現不出來,想和平常的馬一樣都不行,又怎麼能要求它日行千里呢? 駕馭它不按照駕馭千里馬的方法,餵養它不能使它的才能充分發揮出來,聽著它嘶叫卻不知道它要表達的意思。
馬伕拿著鞭子站在它跟前說:「天下沒有千里馬!」唉!
難道真的沒有千里馬嗎?其實他們真的不識千里馬。
求馬說翻譯
5樓:閃亮蕁月
原文世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,只(zhǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn,古音為shí)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:「天下無馬!」嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
譯文世界上有了伯樂,這以後才會有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂(卻)不會經常有。所以即使有了好的千里馬,(也)只是辱沒在馬伕手裡,(和普通馬)一同死在馬廄裡,不把(它)稱作千里馬。
能日行千里的馬,吃一頓,有時能吃下一石糧食。飼養馬的人不知道它能日行千里(的特點)來飼養(它)。(所以)這樣的馬,雖然有日行千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,(它的)才能和美好(的素質)(也就)不能顯現出來,想要與普通的馬一樣,尚且辦不到,(又)怎麼能夠要求它(日行)千里呢?
鞭策它,不能按照(鞭策千里馬)的方法,飼養它,又不能竭盡他的才能,聽它叫卻不能通曉它的意思,(只是)拿著馬鞭(站)在它跟前,說:「天下沒有千里馬!」唉!
難道真的沒有(千里)馬嗎?恐怕(是他們)真不識得千里馬啊。
馬說裡的之,其,以,於的全部翻譯
6樓:狄仁李元傑
之。雖有千里之能:的。
馬之千里者:結構助詞,放在主謂語之間,取消句子獨立性。無義。
鳴之而不能通其意:音節助詞,不譯。
祗辱於奴隸人之手:的。
能。雖有千里之能:才能,能力。
安求其能千里也:能夠。
策。策之不以其道:名詞作動詞,鞭打。
執策而臨之:馬鞭。
而。鳴之而不能通其意:連詞,錶轉折,但是。
執策而臨之:連詞,連線狀語和謂語。
食。食不飽,力不足,才美不外見:吃,動詞。
食之不能盡其材:通「飼」 餵養,動詞。
雖。故雖有名馬:即使。
雖有千里之能:雖然。
其。食之不能盡其材:它的。
其真無馬邪:難道【反問,加強語氣】
其真不知馬也:表推測,「恐怕」
策之不以其道:它的。
以。不以千里稱也:把,用。
策之不以其道:按照。
7樓:
之。雖有千里之能:的。
馬之千里者;無意義。
鳴之而不能通其意:音節助詞,不譯。
祗辱於奴隸人之手:助詞,的。
雖有千里之能:助詞,的。
能,安求其能千里也:能夠。
策。策之不以其道:名詞作動詞,鞭打。
執策而臨之:馬鞭。
而。鳴之而不能通其意:連詞,錶轉折,但是。
執策而臨之:連詞,連線狀語和謂語。
食。食不飽,力不足,才美不外見:吃,動詞。
食之不能盡其材:通「飼」 餵養,動詞。
雖。故雖有名馬:即使。
雖有千里之能:雖然。
其。食之不能盡其材:它的。
其真無馬邪:難道【反問,加強語氣】
其真不知馬也:表推測,「恐怕」
策之不以其道:它的。
以。不以千里稱也:把,用。
策之不以其道:按照。
"河南大學電子協會"用英語怎麼翻譯?
8樓:網友
electronic association of henan university
樓上打錯了最後乙個詞……
河大校訓英文翻譯
9樓:網友
校訓詞性及解釋。
school motto
school motto of henan university(河南大學)
《馬說》的翻譯急用急用,馬說全文翻譯
有那麼多答案,我就不說了 馬說全文翻譯 敏玉枝鄢秋 這篇 馬說來 大約作於貞元十一年至十源六年bai間。這時,韓愈初登仕途,du很不得志。他曾三zhi次上書宰相求擢dao用。很可惜有 憂天下之心 的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱郁不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不...
馬說作者介紹有急用,馬說的作者介紹
韓愈 768 824 唐代文學家 哲學家。字退之,河陽 今河南省焦作孟州市 人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱 韓愈韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號 文 又稱韓文公。他是唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他 文起八代之衰 明人推他為唐宋八大...
《馬說》的主旨句是什麼,並翻譯?
主旨。世有伯樂,然後又千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。譯文。世上有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不常有。因此即使有名貴的馬,也只是在奴隸的手中受盡侮辱,跟普通的馬一同死在馬廄裡,不能憑藉日行千里的能力而著稱。日行千里的馬,一頓有時能吃一擔糧食。喂馬的人不知道它能日行千里,把它當作...