1樓:顧夏葉
這種東西是直接從機器上翻譯過來的,語法都不對,亂七八糟,大概意思:
我們應該彼此珍惜,彼此信任,不輕言放棄。
寶貝,我們的爭吵僅僅是一次考驗。
今天,我們又吵架了,我一路哭泣。
heng也大聲地對你說:「不要管我!」
heng傷了我的心,為什麼你要傷害我?
在家睡了一天,一直哭,雙眼都腫了,頭很痛
我想是我激化彼此間的矛盾!難道我們就真的不在乎對方?
晚上7點15分我收到了你的短訊息
還在生氣嗎?老婆,雖然我沒有對你說我錯了並請求你的原諒,但是你也應該理解下我哦。
每一次我都會原諒你,因為我愛你,我害怕失去你。
我多麼希望你能夠變好,改掉你的壞脾氣。
最重要的是我們要永遠在一起。
我們深愛著彼此!
2樓:匿名使用者
我們要彼此珍視,彼此相信,不輕言放棄。寶貝,我們爭論焦點僅僅是一次測試。今天,我們面對他,我哭了一路(這是中國人寫的吧,這裡不能這麼說)恆還大聲對你說,(這也不對)不要照顧我,恆傷了我的心(不對)!
為什麼你要傷害我?整天在家睡覺,哭,腫著眼睛,恆聽見了傷害,我想我做到了,你真的做到了嗎?我不管。
晚上19:15,我收到了你的簡訊,妻子,我沒告訴你的是我錯了,並且我請求你再給我一次機會!但是你要了解我。
每一次我原諒你是因為我愛你,我害怕失去你!我希望你能改正缺點,改正你的壞脾氣,最重要的是學會包容。我們彼此相愛。
(告訴你女朋友,下次寫這種信的時候用中文,別到這亂了。還有,她英語水平不高,需要補習英語。)
3樓:匿名使用者
我們應當珍惜彼此,相信彼此,不要輕易放棄。
寶貝,我們的爭吵只是一次考驗。
今天我們又吵架了,我哭著跑了一路。
heng大聲的喊著:「不要管我!」
heng傷了我的心,為什麼你要如此傷害我?
在家睡了一天,也哭了一天,哭腫了雙眼,頭很痛我想我。。。(這邊是在看不懂了)你是真的不理我了嗎?
晚上7點15分我收到了你的短訊息
。。。。(這句也不懂。)老婆,我沒有告訴你我錯了並請求你的原諒。但是你必須理解我。
每一次我都會原諒你,因為我愛你,我害怕失去你。
我多麼希望你能夠改掉你的壞脾氣,變得溫柔。
然而最重要的事情是我們永遠在一起。
我們彼此深愛。
希望你把語法和邏輯修改一下。
4樓:
我們應彼此真愛
互相信任,不要輕易放棄
寶貝,我們的爭吵僅僅是一次小測試
今天,我們為此爭吵,我一路哭泣
恆 那樣的大聲對你說,「別管我」
恆我的心在痛,你為什麼要傷害我?
整天在家睡覺,哭泣,眼睛腫的很厲害,頭很痛我承認我激化了爭吵, 你是真的嗎?我忽視了它?
晚上,19:15收到了你的資訊
胡說霸道?愛人!我沒有告訴你是我錯了,我企求你的原諒,但是你不得不原諒我啊。
每次我原諒你是因為我唉你 恆,我害怕失去你。
我希望你能將你的壞脾氣改好點。
最重要的是能夠在一起能夠包容
彼此相愛。
一般美國人的對話,文法是有錯誤,不過都可以理解
5樓:社南暄嫣
什麼爛文法
翻譯機把中文翻譯成英文然後發給你的??
請高手翻譯一下,請高手翻譯一下
使用者注意 一節中按 包含接受同行審查將在本雜誌發表的文章。當最後一篇文章是分配給的,在按 條 的版本將被刪除,並從本節將出現在雜誌上發表相關的雜誌上。它是第乙個在網上提供的日期將結轉。請注意,雖然 在新聞寫作 沒有所有可用的書目具體的內容,他們已經可以舉出利用網上出版和一年的日期如下 作者 擰 等...
請翻譯一下,請翻譯一下如下的
出處 新唐書 文藝下 原文 李賀字長吉,系出鄭王后。七歲能辭章,韓愈 皇甫湜 始聞未信,過其家,使賀賦詩,援筆輒 就 如素構 自名曰 高軒過 二人大驚,自是 有名。為人纖瘦,通眉,長指爪,能疾書。每旦 日出,騎弱馬,從小奚奴 背古錦囊,遇所得,書投囊中。未始先立題然後為詩,如他人牽合 程課 者。及暮...
請高手翻譯以一下,請高手翻譯一下
對誇獎上癮的小孩希望每時每刻得到表揚,他們可能在十幾歲時從朋友身上尋求同樣的肯定,甚至當被問及是否願意做在汽車後排的時候。你是班上最漂亮的小孩 這句話,或者與她討論達到多少成績的目標而不是付出多少努力,都意味著你只在她最漂亮 得分最高 獲得最多的時候愛她。而這種想法會帶到教室裡去。現在史丹福大學的d...