1樓:暗黑風刃
白、黑1.訓讀
しろ くろ
siro kuro
2.音讀
はく こく
haku koku
常用的是這兩個讀音
【紅色的樹葉】
あかいは
赤い葉akaiha
【白色的樹葉】
しろいのは
白い葉siroiha
【綠色的塔】
みどりのとう
綠の塔midorinotou
2樓:匿名使用者
白:漢字寫法:白 訓讀:平假名:しろ 片假名:シロ 羅馬音:si lo 音讀:平假名:はく 片假名:ハク 羅馬音:ha ku
黑:漢字寫法:黒 訓讀:平假名:くろ 片假名:クロ 羅馬音:ku lo 音讀:平假名:こく 片假名:コク 羅馬音:ko ku
紅色的樹葉:赤い木の葉 平假名:あかいきのは 片假名:アカイキノハ 羅馬音:a ka i ki no ha
白色的樹葉:白い木の葉 平假名:しろいきのは 片假名:シロイキノハ 羅馬音:si ro i ki no ha
綠色的塔: 綠の塔 平假名:みどりのとう 片假名:ミドリノトウ 羅馬音:mi do ri no to u
請把名字翻譯成日文(平假名,片假名,羅馬音)杜絕翻譯器
3樓:匿名使用者
.1, 名字不存在"翻譯"的問題. 只有用日語怎麼念的問題,假名是用來標註讀音的.
.2,日文假名是表音符號, 原理和中國的漢語拼音一樣, 在日語裡發音相同的漢字寫成假名都是一樣的.這道理就像在中國姓"張"和姓 "章" 寫成漢語拼音都是 zhang 一樣.
.3. 你的名字是 空白,更用不著 "翻譯"..
4樓:tomorrow甜粥
什麼名字?就是「名字」這個詞嗎?
姓名日文怎麼發音羅馬音,日文姓名羅馬音的讀法和寫法
瑟斯頓丶梅麟 zhang bo yao 其實沒必要專門用日文發音。說了他們也不知道。直接用中文的拼音形式讀出來。就可以了 其他的就直接用日文 名字 要補就取一個日本名。或者用 日本的字發音。不過你這個 日本沒有誒。所以還是用 ooxx 來 ha ji me ma e wa ta shi ha cyo...
日文的羅馬音和拼音的區別,關於日語羅馬音與漢語拼音的區別
她是我的小太陽 羅馬音就主要作為日文韓文的讀音註釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋。基本跟漢語拼音 編制時參考羅馬音,也可認為屬於羅馬音 的讀法差不多,有少許不同。羅馬拼音的發音跟我們用的漢語拼音有點不一樣 在羅馬拼音裡五十音圖,e讀 ei 的後半段i su 的讀音介於 su 與 si 之間...
請問這個日語(日文)的羅馬音怎麼寫
問題一 daitoshi no kariru syougun大都市 將軍 問題二 片假名 括號裡都是片假名 問題三 括號裡面是人名 問題四 如果一個外國名字完全用片假名寫,就無法分辨哪幾個音是一個單詞,於是用黑點隔開,比如 史蒂夫.保羅.喬布斯 小政 1 dai to si no ka ri ru ...