求日語歌翻譯,求日語歌 中文翻譯 謝謝

時間 2021-05-03 22:54:13

1樓:

你把日文歌詞貼出來會好點

求日語歌ゆびきり中文翻譯 謝謝

2樓:越前金閃閃

青い空、白い雲、丸い帽子(湛藍的天空,潔白的雲朵,圓圓的帽子)飛んでゆく、飛んでゆく、追いかけても(雖然追趕,卻還是飛走了)黒い髪、赤い服、小さな靴(黑色的頭髮,紅色的衣服,小小的鞋)かけて行く、かけて行く、いきをきらし(這句不會翻,請達人指點:))さようなら、さようなら、言わないで(沒有說再見、再見)遠い鐘、長い影、優しい聲(遙遠的鐘聲,長長的影子,溫柔的聲音)後少し、もう少し、ここにいたい(想在這裡多留一會兒、再一會兒)金の星、銀の月、靜かな風(金色的星星,銀色的月亮,靜悄悄的風)指きりはこれきりで、我慢しよう(承諾只能到此,對不起)(這句貌似翻得不太對哈。。。)

さようなら、さようなら、また會える(再見、再見,還會再見面)さようなら、さようなら、また會える(再見、再見,還會再見面)さようなら、さようなら、また會える(再見、再見,還會再見面)

3樓:匿名使用者

玉置浩二 - 手指拉鉤

作詩:松井五郎 作曲 :玉置浩二

藍天、白雲、圓帽子

飛啊飛,追也追趕不上

黑髮、紅衣、小靴子

跑啊跑,上氣不接下氣

再見、再見、不要這樣說

遠處的鐘聲、修長的倒影,柔和的聲音

就一會兒,只一會兒,停留在此

金色的星星、銀色的月亮,靜謐的清風

拉鉤這是最後一次,讓我們耐心等待

再見、再見,還會再見

再見、再見,還會再見

再見、再見,還會再見

4樓:愛感冒的聖誕節

玉置浩二-

作詩:松井秀喜郎 作 玉曲置浩二

藍天,白雲,圓帽,飛,飛,也?# 92;長髮,就可以看到紅色的衣服、小鞋去,去,將きらし再見,再見了,不要再說了!」「遙遠的鐘聲,溫柔的身影,稍微後,如果能再想在這裡金之星、銀、寧靜之風,就是桐原手指忍吧,再見了,再見了,能再見面再見了,再見了,能再見面再見了,再見了,再見

5樓:獄嵐風

玉置浩二-拉鉤作詩:松井五郎:作玉置浩二首青空,白色的雲,圓的帽子,飛東西,所以漸漸飛去,追也?

# 92;在頭髮,紅衣服鞋子,小到到去,去去啦,再見,再見了!不說了,遠鍾長黑影,優了聲音後有點,稍微,想在這裡金的星星,銀的月,安靜的風拉鉤是從今以後,忍吧再見,再見,再見,再見,再見,再見,見面

求日語歌曲翻譯!

6樓:匿名使用者

執行著的電車前方

並列著的四方形車窗裡面

充滿了各自的世界

在虛空上塗抹了

糊狀的我們

啊重新深吸一口氣吧

通往夢幻世界的這個車站

朝陽與夕陽交織

分不清是櫻花還是雪花

無法傳遞的聲音

不能看到的側臉

腳步聲和氣息

錯以為見到了想念的你

忍耐著吶喊的衝動快深吸一口氣吧

在乘客爆滿的電車裡

在並列的四方形車窗外面

把世界分開著啊啊

好像沒有鎖好門就來了

我的房間我的回憶

無法傳遞的聲音

無法聽到的聲音

無法見到的側臉

樓房之間的天空那邊的笑臉

腳步氣息頭髮回憶

錯以為見到了想念的你

忍耐著吶喊的衝動快深吸一口氣吧

吶喊著的你

來,讓我們重回原路吧

說明:デジャヴへとつづくこの駅

デジャヴ,來自法語的déjà vu,意思是:第一次見到的場景卻好像曾經見過一樣的那種感覺。這裡翻譯成「夢幻世界」----通往夢幻世界的這個車站

文筆沒有自信,內容有自信,不滿意的地方麻煩自己修改一下吧^-^

7樓:匿名使用者

運ぶ電車の先

》運送電車的前端

四角く並んだ窓の中で

》併排的方形車窗裡

それぞれのセカイが詰まってる

》壓縮著各式各樣的世界

空っぽに塗りつぶした

》空空如也地塗抹了

ペースト狀の私たち

》顏料狀的我們

さあ息をふきかえしましょう

》好,讓我們注入活力吧

デジャヴへとつづくこの駅

》鏈結著幻覺的車站

夕陽と朝陽が混ざり合って

》夕陽與朝陽混為一體

桜は吹雪と見間違って

》誤把櫻花當做飄雪

屆くわけない聲も

》和不能抵達的聲音

見えるはずない橫顏も

》還有看不見的旁邊的臉龐

靴音もかおりも

》還有腳步聲和香味

會いたい君に見間違ってしまうんだ

》錯把別人當做想見到的你

早く叫ぼう殺してた息をふきかえせ

》差點叫出聲來,趕緊換口被憋住的氣

満員電車の中

》滿載的電車中

四角く並んだ枠の外で

》並列的方形格仔的外邊

それぞれが世界を仕切ってるああ

》各種各樣的世界被分割開來

鍵をちゃんと掛けて來なかった気がするの

》上好門鎖,感覺沒有到來

私の部屋私の想いにも

》還有我的屋子我的思緒

屆くわけない聲も

》也有無法抵達的聲音

聞こえるわけない聲も

》還有聽不到的聲音

見えるはずない橫顏も

》也有看不見的旁邊的臉龐

ビル空の向こうの笑い顏も

》還有大樓那面向天空的笑臉

靴もかおりも髪も想い出も

》也有鞋子、香味、秀髮、和思緒

會いたい君に見間違ってしまうんだ

》錯把別人當成日思夜想的你了呀

早く帰ろう殺してた息をふきかえせ

》差點喊出快點回來,趕緊換口被憋住的氣

叫ぶ聲がする君だ

》大聲呼喚的原來是你呀

さあ道をひきかえしましょう

》好吧,讓我們換條路吧!

求以下日語歌名稱翻譯?

8樓:孟俊兒女情長

1、天氣之子主題

。2、優雅的味道。3、救出陽菜。

4、轉晴的天空。5、拜訪貴宅。6、開朗女第一次的兼職。

7、傳統假日。8、煙火大會。9、兩個告白。

10、家族的時間。11、慢慢消失的陽菜。12、和陽菜遠走高飛。

13、大逃亡。14、沒關係。15、還有對愛可以做到的事嗎?

9樓:金桔的檸檬

1、天氣之子主題

2、溫柔的味道

3、救出陽菜

4、晴朗的天空

5、訪問家裡

6、第一次晴女兼職

7、節日

8、花火大會

9、二人的告白

10、家族的時間

11、消失的陽菜

12、陽菜和奔跑的帆高

13、大逃亡

14、沒關係

15、愛能做到的還有什麼

10樓:妍妍我愛你

兄弟,你下個翻譯軟體不得了

高分求日語歌翻譯!!!

11樓:vip_毒物

アリエスの星(アリエス是「白羊座」吧?那樣的話標題就是「白羊座之星」)

小小的旅行箱和我一顆小小的心

小さなトランクと 僕の心ひとつで

坐在你喜歡的窗邊的座位上

あなたの好きだった窓際の席に座り

閉上眼睛

瞳を閉じたら

彷彿就能傳達到天邊

天まで屆きそう

星空下飛馳的列車

星の降る夜行列車で

如果能向夜空飛去的話

空へ飛んでゆけたなら

就一定能和你見面吧?

きっと あなたに會えるの?

如果 能聽見聲音

もし 聲が聽こえたら

如果 能觸碰你的手

もし 手が屆いたら

我將為你提著行李

僕が荷物を持つから

去尋找真正的自由

本當の自由を探しに行こう

銀河的道路將引導我前往有你的地方

-- 銀河の線路があなたの場所まで導いて

越近就越能看到遠處光明的記憶 一直閃亮

近づくほど遠く光る思い出 輝きだす --

請求你 請讓我再說一次謝謝

お願い ねえもう一度だけ ありがとう言わせて為你譜寫的旋律

あなたのために作ったメロディが

響徹了這個宇宙

宇宙の果てまで響き渡れ

小小的旅行箱和我一顆小小的心

小さなトランクと 僕の心ひとつで

坐在你喜歡的窗邊的座位上

あなたの好きだった窓際の席に座り

前去和你見面

會いにゆけたら...

因為標題アリエス沒有查到 所以由日語變英語讀出來是aries 是白羊座 所以我大膽的猜了下。感覺和歌詞能吻合吧。哈哈。

這首歌剛剛聽了下,很好聽。你貼出的歌詞查過,比較全的。。

12樓:

小小的房間和我的一顆心

做在你喜歡的窗戶邊的坐位

閉上眼睛

好像能夠傳送到天際

星空下穿梭的列車

好似向空中飛去

一定能和你見面嘛?

如果 能夠聽到聲音

如果 受能夠碰到

我一定會幫你那行李

真的自由的生活

銀河將吧我待到你的地方

越近就越能看到遠處的光芒一樣的記憶 一直發光請求你 請讓我再說一次謝謝

為你製作的**旋律

一直能夠傳到宇宙

小小的房間和我的一顆心

做在你喜歡的窗邊的坐位

如果能和你見面的話

13樓:

小小的旅行箱和我的一顆心

坐在你曾喜歡的窗邊席位

閉上眼,心已似乎飛向了天際。

星空下穿梭的列車

倘若飛向天空,一定會見到你嗎?

如果能聽到聲音

如果手能夠觸到

我會在拎起行李的一刻起,去尋找真正的自由。

銀河把我指引向你所在的地方

記憶在遠方閃爍,離我我越來越近。。。

拜託了,讓我再說一次「謝謝」

為你譜寫旋律傳遍整個宇宙。。。

小小的旅行箱和我的一顆心

坐在你曾喜歡的窗邊席位

如果能去見到你……

在日文**上搜了,你提供的歌詞完整。歌曲名字アリエス是英文aries,翻譯過來是「aries的星星」或「aries之星」?

以下是我在日文**上轉來的。

アリエスの星

作詞: 平原綾香

作曲: 宮川彬良

小さなトランクと 僕の心ひとつで

あなたの好きだった窓際の席に座り

瞳を閉じたら

天まで屆きそう

星の降る夜行列車で

空へ飛んでゆけたなら

きっと あなたに會えるの?

もし 聲が聴こえたら

もし 手が屆いたら

僕が荷物を持つから

本當の自由を探しに行こう

―銀河の線路があなたの場所まで導いて

近づくほど遠く光る思い出 輝きだす―

お願い ねえもう一度だけ ありがとうと言わせて

あなたのために作ったメロディが

宇宙の果てまで響き渡れ

小さなトランクと僕の心ひとつで

あなたの好きだった窓際の席に座り

會いにゆけたら…

ariesu no hoshi(ariesu no hoshi)

lyrics: hirahara ayaka / music: miyagawa akira

romaji by: cori

chiisana toranku to boku no kokoro hitotsu de

anata no suki datta madogiwa no seki ni suwari

hitomi wo tojitara

ten made todokisou

hoshi no furu yakou ressha de

sora e tonde yuketa nara

kitto anata ni aeru no?

moshi koe ga kikoetara

moshi te ga todoitara

boku ga nimotsu wo motsu kara

hontou no jiyuu wo sagashi ni yukou

-ginga no senro ga anata no basho made michibiite

chikadzuku hodo tooku hikaru omoide kagayakidasu-

onegai nee mou ichido dake arigatou to iwasete

anata no tame ni tsukutta merodi ga

uchuu no hate made hibikiwatare

chiisana toranku to boku no kokoro hitotsu de

anata no suki datta madogiwa no seki ni suwari

ai ni yuketara...

求翻譯,日語,求翻譯,日語翻譯中文

本作 的存在。総帥府 機関 技術支援艦 派遣 來 女性士官。政治將校 階級 特務大尉 扱 2階級上 中佐 相當 毒舌 登場早 筆箱 船 皮肉 怒 性格 則 整備兵 失禮 態度 少尉 怒鳴 見 本作 品 的女主角。從總帥府配內蒙特 peenemunde 組織派遣到技術支援艦約瑟海姆 jotunheim...

求翻譯(日文中文),求翻譯,日語翻譯中文

麥巧克力za文 麥酒盅za文 登 標籤 mu jebannip 曲子?聲音磷 作品?ddr 作曲 jebannip 曲子 jebannip 聲音磷 曲子?介 引線?no麥巧克力磷廢事jebannip的第麥巧克力系列5作品。清爽的難過的麥巧克力怎麼樣?可愛的pv也做成。歌?笑嘻嘻?比畫滾子?剛剛變得能...

求DRAMA心(夏目漱石)的中文翻譯和日語原文

如果想要原文的話,日本的青空文庫上有,只要是著作權保護過了期限的作家基本上都有 另外不懂樓主drama是什麼意思。你是想要 心 的廣播劇的日語原文麼?心 的原文摘抄如下 夏目漱石 中 現 記號 例 私 人 常 先生 呼 付 文字列 始 特定 記號 例 先生一人 麥藁帽 入力者注 主 外字 說明 傍點...