1樓:匿名使用者
薛譚學謳原文拼音版:
xuē tán xué ōu
薛譚學謳於秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。
xuē tán xué ōu yú qín qīng , wèi qióng qīng zhī jì , zì wèi jìn zhī , suì cí guī 。 qín qīng fú zhǐ , jiàn yú jiāo qú , fǔ jié bēi gē , shēng zhèn lín mù , xiǎng è xíng yún 。 xuē tán nǎi xiè , qiú fǎn , zhōng shēn bù gǎn yán guī 。
薛譚學謳,出自古籍《列子·湯問》,這篇古文告訴我們學習是永無止境的,千萬不可稍有成績就驕傲自滿。要虛心好學,追求多學多問。不要淺嘗輒止的學習,學習必須虛心、持之以恆。
2樓:文化傳承的源與流
【原詞】薛譚學謳
【拼音】xuē tán xué ōu
3樓:佼宛亦
xue tan xue ou
文言文《薛譚學謳》全部解釋
4樓:裝甲擲彈兵水瓶
翻譯:薛譚向秦青學習唱歌,還沒有
學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是便告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他送行,秦青打著節拍,高唱悲歌。
那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。 薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的事了。
原文:薛譚學謳於秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止。餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終生不敢言歸。
這篇古文告訴人們學習是永無止境的,千萬不可稍有成功就驕傲自滿。
5樓:匿名使用者
薛譚學謳
薛譚學謳(1)於(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。秦青弗止(5),餞行於郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行雲。薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。
秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而餘音繞梁欐(讀音li二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。
過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一裡老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。遽而追之。
娥還,復為曼聲長歌。一裡老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之。
故雍門之人,至今善歌哭,放(通『仿』,效仿)娥之遺聲也。
注釋(1)學謳:學唱;(2)於:向;(3)窮:
盡,完;(4)遂辭歸:於是就告辭回家;(5)弗止:弗,不,沒有。
沒有勸阻;(6)餞行於郊衢:在城外大道旁給他餞行;餞:用酒食送行(7)撫節:
打著拍節:(8)遏:阻止;(9)謝:
道歉;(10)反:通假字,通「返」,返回。
譯文薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,(薛譚)就自以為已經全部掌握了(秦青的技藝),便要辭別回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。
薛譚於是(向秦青)道歉,要求回來(繼續學習),以後再也沒敢提回家的事。
秦國的青意對他的朋友說:「從前南韓的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣 唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。
住 客棧時,客棧的人侮辱她。南韓的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。 (里弄的人)趕緊去把追她(回來)。
娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。
所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥 留下的歌唱(技藝)啊。」
薛譚學謳的翻譯
6樓:匿名使用者
【原文】
薛譚學謳(1)於(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。秦青弗止(5),餞行於郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行雲。薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。
秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而餘音繞梁欐(讀音li
二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一裡老幼悲愁,垂涕相對,
三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一裡老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃
厚賂發之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通『仿』,效仿)娥之遺聲也。
【譯文】
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。
薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。
秦國的青對他的朋友說:「從前南韓的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣
唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住
客棧時,客棧的人侮辱她。南韓的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。
(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全
忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥
留下的歌唱(技藝)啊。」
7樓:王業文
您的回答會被數十乃至數萬的網友學習和參考,所以請一定對自己的回答負責,盡可能保障您的回答準確、詳細和有效【原文】 薛譚學謳(1)於(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。秦青弗止(5),餞行於郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行雲。薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。
秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而餘音繞梁欐(讀音li
二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一裡老幼悲愁,垂涕相對,
三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一裡老幼喜躍�\(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃
厚賂發之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通『仿』,效仿)娥之遺聲也。
【譯文】
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。
薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。
秦國的青對他的朋友說:「從前南韓的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣
唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住
客棧時,客棧的人侮辱她。南韓的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。
(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全
忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥
留下的歌唱(技藝)啊
8樓:初驕摩夜
``www.hahawg.com
這個**有
文言文,薛譚學謳的翻譯
9樓:縱橫豎屏
譯文:
薛譚向秦青學習唱
歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,(就)自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴(給他)送行,秦青打著節拍,高唱悲歌,唱著慷慨雄壯的歌。
歌聲振動了林木,(那音響)止住了流動的雲。薛譚於是(向秦青)道歉,想要回來繼續學習。(從此以後,)他一生也不敢再說要回去。
原文:
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸。
10樓:朝桂沐
【原文】
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。
【譯文】
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自以為已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;(秦青)擊打著樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的事了。
【注釋】
學謳:學唱。
於:向。
窮:盡,完。
遂辭歸:於是就告辭回家。
弗止:弗,不,沒有。沒有勸阻。
餞行於郊衢:在城外大道旁給他餞行。
餞:用酒食送行。
撫節:打著拍節。
遏:阻止。
謝:道歉。
反:通假字,通「返」,返回.
衢:大道。
謂:以為
悲歌:雄壯的歌聲
【中心】
這個故事說明了學習必須虛心、持之以恆、不能驕傲自滿、半途而廢。這裡也給我們以啟示:一方面可以說恰當的正面教育可收到很好的效果。
道理是從實際生活中抽象出來的,當反過來用它來指導學生實際時,就應具體化、形象化,教師的引導也要曉之以理,動之以情,針對往往容易產生自滿的同學,這樣的導向往往能使其看到別人身上的閃光點,使其客觀地評價自己和他人,讓其真正懂得如何做到全面發展,以及如何才能真正成為「四有人才」,進而激勵他們銳意進取的可貴精神。
11樓:匿名使用者
薛譚在秦國的名叫青的人那裡學習唱歌,還沒有學完青的技藝,(他)自己覺得已經學完了,就辭別(青)要回家,秦國的青也不留他,在郊外的大路旁為他餞行,打著節拍唱起悲傷的(送行)歌,歌聲使林木振動,歌聲使行走的雲停下。薛譚於是表示知道自己錯了向青謝罪並請求留下,(此後他)終身不敢提回家了。
秦國的青對他的朋友說:「從前南韓的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。
住客棧時,客棧的人侮辱她。南韓的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。
娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。
所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。」
文言文!幫忙解釋一下!名字是 薛譚學謳薛譚學謳於秦青,未
風似影殘像 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有把本事全部學會,就自以為全部學會了,於是向秦青告辭想回到家中,秦青沒有阻止他走,而是在郊外為他擺酒餞行,拍著樂器唱了一隻恨哀傷的曲子,使樹林都為之動容,雲彩都忍不住停下來傾聽,薛譚聽了他的歌,知道自己的本事遠不及老師,也就是還沒學會的意思,於是馬上向老師道歉並且...
文言文翻譯《薛潭學謳》文言文翻譯《薛潭學謳》
薛譚學謳 原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那...
薛譚學謳的道理,薛譚學謳告訴我們的道理是什麼?(急需)
漫步 紫色雲端 原文 薛譚學謳 1 於 2 秦青,未窮 3 青之技,自謂盡之,遂辭歸 4 秦青弗止 5 餞行於郊衢 6 撫節 7 悲歌,聲振林木,響遏 8 行雲。薛譚乃謝 9 求反 10 終身不敢言歸。秦青顧謂其友曰 昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻 讀音yu四聲,賣 歌假食。既去而餘音繞樑欐 讀音l...