1樓:文以立仁
「是時邊城晏閉,牛馬布野,三世無犬吠之警,黎庶亡干戈之役。」
釋義:那時候邊塞的城門很晚才關閉,原野上牛馬成群,幾代人生活安寧,老百姓也不用拿起**去打仗。
著重解釋幾個字:
宴:遲,晚;亡:讀wú,通「無」。沒有。三:概數,幾。
2樓:匿名使用者
讀wu啊,通假字通無
整句意思大概是:塞外邊城的城門關閉,原野牛馬成群,很久沒有犬吠警醒之聲,百姓也不必拿起**打仗
3樓:匿名使用者
wu 亡 通 無 表示沒有的意思。
4樓:匿名使用者
很好吃過人反對風格提出vvyc分別是否有些人們的。
請問這個字讀音是什麼?
5樓:匿名使用者
問題截圖
如問題截圖所示,
**拍得不夠清晰,
只能看到這個字是人字頭。
人字頭的字 ,舉例,如下:
今、傘、
人、個、
從、會、
全、以、
眾、合、
令、命、
念、侖、
舒、介、
盒、餘、
企、舍、
倉、僉、
仄、禽、
俎、仌、
仧、仐、
㐾、僰、
㑀、仝、
仒、
這句話怎麼翻譯?請問這句話怎麼翻譯
害羞的人對待回報和冒險的態度更敏感,而不像那些性格外向的人。好的翻譯 不同於開朗外向的人,羞澀的人面對回報與風險更顯持重。sensitive在這裡應翻譯為 持重,謹慎 rewards意思是 回報 risk taking指 風險,有風險的事 原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形...
急呀 請問這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯?
原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。翻譯 學習書法主要在兩點 第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好 字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。請問這句話怎麼翻譯啊?急,等,謝...
請問這句話怎麼翻譯好
其實兩種用法都是可以的,在日常中 主要是口語 都有用的,根據場合和強調什麼用法有不同,如下 私 受 主語是 私 那個不能接受的人.我不能接受這樣的事情.如果是在強調自己不能接受,則用這個.私 受 這一句,主語是事情了.如果是強調事情,不能被人接受,就用這個.納得 這裡用可能態.納得 這裡用被動態。都...