幫忙翻譯下文言文 然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始。

時間 2022-12-08 09:15:06

1樓:匿名使用者

這樣以後知道我從前沒有開始旅行,旅行從這裡開始。

全文翻譯:自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安。讀書之餘,緩緩散步,漫無目的,到處轉悠。與同伴爬高山、鑽深林,迂迴曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。

無論多遠, 我們都去。一走到那些地方,我們便撥開野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉後便相互枕靠著睡在地上,很快就進入夢鄉。

凡是心中能想到的,睡夢中都能出現。醒來之後就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我遊覽了。

殊不知還有個奇異獨特的西山。

今年九月二十八日,由於坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發現西山勝景,大為稱異, 我於是帶著僕人越過湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達到西山之巔決不罷休。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾乎幾個州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低窪,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞。

看似尺寸之間,實則千里之外,全都聚集眼前,沒有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠的天際相接,環看周圍,都是這樣。看了這些,才知道這座山確實特立不群,與一般的小土丘大不一樣。

不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道**是盡頭了。我於是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺間日薄西山,蒼茫暮色,自遠而近,慢慢地天黑得什麼也看不見了,而我卻了無歸意。

真是形神俱忘,無拘無束,好像已經與天地萬物融為一體。我這才認識到過去等於沒有遊覽,真正的遊覽從現在開始。所以我特意把這件事記下來,這一年是元和四年(809)年。

2樓:匿名使用者

作者認為西山之遊才是真正遊覽山水的開始,以往的遊覽算不上真正的遊覽。文題「始得」恰好點明此遊之意義,並以「始」與「未始」結構全文。

3樓:匿名使用者

我這才認識到過去等於沒有遊覽,真正的遊覽從此(時)開始。

4樓:莫莞蓴

這樣以後知道我從前沒有開始旅行,旅行從這裡開始。

---柳宗元的吧。

5樓:派派愛麻麻

後來才知道我從前沒有開始旅行,(真正的)旅行從這裡開始。

然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始

6樓:匿名使用者

《始得西山宴遊記》上的句子。作者遊奇山異水是想聊以忘憂,文章開頭即寫明自己不幸的遭遇和貶謫南荒後「恆惴慄」鬱悶痛苦不堪的心情,因此「幽泉怪石,無遠不到」,以至「凡是州之山有異態者,皆我有也」。雖然他幾乎走遍了永州的奇山異水,但卻沒有給他帶來特殊的感覺,沒有感到此山此水有何「怪特」之處。

然而當作者「坐法華西亭,望西山」時,「數州之土壤」盡收眼底,方覺西山是任何地方都無法相比的,漸漸地作者不知不覺與天地萬物融為一體,深切體會到天人合一的至理。因此作者認為西山之遊才是真正遊覽山;水的開始,以往的遊覽算不上真正的遊覽。文題「始得」恰好點明此遊之意義,並以「始」與「未始」結構全文。

直譯的意思就是:綜合這樣以後知道我從前沒有開始旅行,旅行從這裡開始。

7樓:匿名使用者

這樣看來知道我從前沒有開始過遊歷,遊弋於是便從這裡開始。

翻譯成現代:然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始

8樓:赤雪軒

這句話就是與題目《始得西山宴遊記》相呼應的。

然後我才知道之往的遊覽都不算是真正的遊覽,真正的遊覽從這裡開始。

9樓:匿名使用者

作者認為西山之遊才是真正遊覽山;水的開始,以往的遊覽算不上真正的遊覽。文題「始得」恰好點明此遊之意義,並以「始」與「未始」結構全文。

10樓:暗香沁人

翻譯:我這才認識到過去等於沒有遊覽,真正的遊覽從現在開始。

然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始

11樓:匿名使用者

這樣以後知道我從前沒有開始旅行,旅行從這裡開始。

為什麼作者說「然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始」

「然後知吾嚮之未始遊」逐字翻譯

12樓:二狗他的媳婦

「然後」就是這樣的意思;「知」明白的意思;「吾」我的意思;「向之」等於的意思;「未」是沒有的意思;「始」是開始的意思;遊」是遊玩、遊覽的意思。

連貫起來就是我這才認識到過去等於沒有遊覽。

始得西山宴遊記。

原文:自余為僇(lù)人,居是州,恆惴(zhuì)慄(lì)。其隙(xì)也,則施施(yíyí)而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。

到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢,意有所極,夢亦同趣;覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕人過湘江,緣染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷(fá),窮山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。

其高下之勢,岈(xiā)然洼然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攢(cuán)蹙(cù)累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培(pǒu)塿(lǒu)為類。悠悠乎與灝(hào)氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。

引觴(shāng)滿酌,頹(tuí)然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。

然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始。故為之文以誌。是歲,元和四年也。

然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始的意思

13樓:匿名使用者

這樣以後知道我從前沒有開始旅行,旅行從這裡開始。

完全直譯,你自己參考下。我不知道這句話是哪兒的。哈。

14樓:匿名使用者

大概意思就是:之後才明白我以前並沒有真正的去遊行過,遊行從現在開始了。

心凝形釋與萬化冥合然後知吾嚮之未始游游於是乎始翻譯

15樓:徐丹綦翠巧

流逝的就象這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗增多或減少。

內心寧靜形體放鬆,與世間萬物的變化相融合。

這時,我才悟到自己從前還沒有過真正的遊覽賞景的體驗,真正的遊覽賞景是從這裡開始的。

然而雪和太陽有錯嗎? 只不過狂亂叫喚的是那些狗而已。

然後知吾嚮之未始游游於是乎始它的前面兩句是什麼?

16樓:不洛言泉

乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。

心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始。故為之文以誌。

是歲,元和四年也。

幫忙翻譯一下文言文,翻譯以下文言文

1 智者將別人厭惡的事物當作自己喜歡的事物,這就是有道德的人與凡俗的人的不同.2 名字無法得知,身影無法得見,達到這種境界的恐怕只有江邊的老人吧!3 其知彌精,其取彌精,其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣 一句中,彌 是 越 更 的意思,寶 是意動用法,至 是 極致 達到最高點 的意思。所以,全句...

翻譯以下文言文,請翻譯以下文言文。

譯文 曾子病倒在床上,病情嚴重,樂正子春坐在床下,曾元 曾申坐在腳下,書童坐在角落裡拿著蠟燭。書童說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?子春說 住嘴!曾子聽到了突然驚醒過來說 啊!書童又說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的吧?曾子說 是的。那是季孫氏的賞賜,我沒有能換下它來。曾元,扶我起來,換竹蓆...

幫忙翻譯以下古文,幫忙翻譯以下文言文

要打好久的字呀!居然不給分樓主 不厚道 幫忙翻譯以下文言文 遊戲小皇后 從前,鄭武公想討伐胡國,便先把女兒嫁給了胡君來使他心情愉快,便拿此事問群臣說 我要興兵,討伐哪個國家好呢?大夫關其思回答說 可以討伐胡國。鄭武公聽了,勃然大怒,命武士殺死關其思,說 胡國與鄭國是兄弟鄰邦,你說讓我討伐它,安的是什...