誰能用英語翻譯蒲松齡的《狼》原文

時間 2023-01-25 12:25:07

1樓:一條輕舟

蒲松齡狼原文朗讀解析。

蒲松齡的《狼》翻譯,1句原文,1句翻譯

2樓:網友

二、字詞。

1.詞性活用現象:

洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。

隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。

犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。

2.通假字。

「止」同「只」,只有。 止有剩骨。

3.一詞多義:

止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。

敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。

4.虛詞的用法:

(1)之。代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。

助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。

(2)以。介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。

( 3)「其」的含義。

①恐前後受其敵。(指狼)。 場主積薪其中。(指打麥場)。

③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 一狼洞其中。(拾柴草堆)。

⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 屠自後斷其股。(指狼)。

5.常用字詞:

懼:恐懼。 從:

跟隨。 故:原來(一樣)。

驅;追趕。 窘:困窘。

恐:恐怕。 顧:

看到。 瞑:閉眼。

暴:突然。 斃:

殺死。股:大腿。

寐:睡覺。 黠:狡猾。

誰能幫忙翻譯一下蒲松齡的《狼》啊!急~~~~~~~

蒲松齡《狼》原文加翻譯

蒲松齡《狼》全文翻譯

3樓:一條輕舟

蒲松齡狼原文朗讀解析。

蒲松齡《狼》的翻譯

4樓:直到遇見你天蠍

清代**家蒲松齡創作的文言短篇**《狼》原文如下:

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。

乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

白話文釋義:乙個屠戶在晚上回家,擔子裡的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩隻狼,緊隨著他走了很遠。

屠戶害怕,把骨頭投給狼。乙隻狼得到骨頭停止了,另乙隻狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,後面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。

骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。

屠戶的處境很危急,擔心前後受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在裡面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔向麥。

蒲松齡-《狼》的英文翻譯是什麼?

蒲松齡的《狼》的全文翻譯

5樓:匿名使用者

蒲松齡狼原文朗讀解析。

蒲松齡的狼,翻譯成白話文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。

忘舊事擁 翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.蒲松齡的 狼 的全文翻譯 蒲松齡狼原文朗讀解析 狼 蒲松齡解釋和全文翻譯 全文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。...

蒲松齡的《狼》的第三則翻譯,蒲松齡《狼》三則中的(一)翻譯!!!

中泠甘露 其三原文 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直 流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠 則屠人...

英語翻譯不要英語翻譯器的),英語翻譯(不要翻譯器翻譯的)

林 林先生 布朗 布朗女士 林 打擾一下,你是加利福尼亞州的布朗女士嗎布朗 是的,我是 林 我是銀河賓館的大衛.林,很高興見到你 布朗 哦,我也很高興見到你,林先生 林 讓我來幫你拿你的皮箱 布朗 非常感謝 林 您的飛機旅行怎麼樣啊?布朗 非常好!又美味的食物和良好的服務 林 如果一切準備就緒,我們...