1樓:清幽林峰
翻譯如下:遺憾的是,你的申請書明顯不全面(意譯),我們仍需要你提供一些重要的資訊。請提供如下的資訊以便你的申請書可以被評估過。
乙份接受高等水平學科的課程大綱。
呵呵,水平不好,大意就是這樣的。
2樓:匿名使用者
tertiary-level 指的是高等教育階段。
這句話的意思應該是讓你提供你在高等教育階段所學科目的教學大綱,可能就是讓你提供你在大學階段所學的課程。
求幾句英語翻譯
çóó¢óï·òëò»¾ä»°
英語一句求翻譯
3樓:網友
巨無霸的號碼應與大量的精鹽有關。
後面說的是,巨無霸(漢堡)的大小,和收支開銷有關,如果乙個地方效益好,會影響。
所以是,鹽用得多,巨無霸(漢堡)就會相應做大點。反之不是。
number [ˈnʌmbə]
n.數字;號碼[常略作n o.]號 vt.編號。
generous [ˈdʒenərəs]
a.慷慨的;寬厚的;大量的,豐富的。
這是我個人理解,希望樓主能明白。
4樓:匿名使用者
巨無霸的數量應該和大量的鹽一起計算。
5樓:真1實2的
巨無霸號碼必須採取與慷慨的鹽。
給點分吧。
6樓:菊瓔
巨無霸漢堡需要吸收足量的一撮鹽。
7樓:火星在
巨無霸號碼必須用一撮鹽。
求幾句英語翻譯
跪求翻譯一句話為英文
8樓:匿名使用者
1,說明該產品或服務的性質和國家推薦標準的環境要求。
description of the nature of the product or service 與environmental justification for country recommendation.並列。
environmental justification是country recommendation的限定詞。
2,還有一種理解是。
說明該產品或服務的性質和其對環境的要求以滿足國家推薦的標準。
description of the nature of the product or service 與environmental justification 並列。
為了 country recommendation.而description of the nature of the product or service 與environmental justification 。
因為沒有其他參考,就有了兩種意思。
9樓:非賣品
the nature of the product or service 和environmental justification並列。
country recommendation.是指前面的environmental justification
自然產品或服務和國家提議的環境影響評價的描述這個好像不太通順。
10樓:禪_寶寶
關於該產品或服務的性質的說明與對推薦國家的環境正當性。
11樓:匿名使用者
關於該產品的性質、服務以及國家推薦的環保理由。
求翻譯一句英語
12樓:宴魚擺擺
標準的中式英語!!!還用翻啊。
13樓:蝴蝶飛
想去愛乙個人,我不改變對你的愛在某種程度上,希望你能了解我的心,雖然你和我的兩個分別分配距離,
問一句英語翻譯,求問一句英語的翻譯
new york among the vexing challenges 結合原文更好理解 中產階級面臨的焦慮之一 當機械人要來搶他們的工作時,怎麼辦?在下屆 競選中可能還不會被提及。among 是在 之中的意思。這裡指中產階級將要面對的好多挑戰。among表示在什麼什麼之中的意思,the anno...
求翻譯一句英語,求翻譯一句英語
把我的手放在你的唇上,牽著你的手 我想要乙個安靜的晚上 我想感受你的呼吸 後面比較混亂?都沒有斷句的 我的愛人 我的手輕觸你的唇,牽起你的手。我想要寂靜的夜晚。我想要感受你的呼吸。連 空氣 也 令人心動,空氣中滿溢著 純淨的愛意。我親愛的人獻給你 我 熱烈的愛意。 丶 這裡面有幾個錯誤啊.表達的意思...
一句英語翻譯,關於一句英語翻譯
不僅僅是 全句的意思是大蕭條不僅僅是乙個嚴重的經濟衰退這是一篇經濟社會類文章。文章首先解釋了什麼是經濟蕭條,以及經濟蕭條與經濟衰退之間的區別。第二段列舉了很多資料和事例來比較2007 2009和1929這兩個時期的經濟表現。第三段指出2007 2009年 的經濟衰退沒有最終導致經濟蕭條的主要原因是 ...