畫蛇添足文言文翻譯
1樓:順心還婉順的君子蘭
畫蛇添足》的文言文翻譯如下:古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:
大家一起喝這壺酒不足夠,乙個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
乙個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。後遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。
畫蛇添足文言文翻譯
2樓:小謝生活問答
畫蛇添足文言文翻譯如下:
古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不足夠,乙個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
乙個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
畫蛇添足文言文原文:
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。
請畫地為蛇,先成者飲酒。」一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足!
未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
畫蛇添足說明無論做什麼事情都不要自以為是地多此一舉,否則會得不償失,做事一定要尊重客觀事實,實事求是。要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利衝昏頭腦。被勝利衝昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。
畫蛇添足文言文翻譯和註釋
3樓:達人方舟教育
畫蛇添足原意為畫蛇時給蛇添上腳。後比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。
原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:
蛇固無足,子安能為之足?』遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
譯文:楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:
這壺酒大家都來喝則不足夠,乙個人喝則有剩餘。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。」 有乙個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:
我能夠給它畫腳。」沒等他畫完,另乙個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它畫腳呢!
然後他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。
祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。祠者:主管祭祀的**。
舍人:門客,手下辦事的人。
卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
相謂:互相商議。
引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要。
蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。
子:對人的尊稱,您;你。
安能:怎能;哪能。
為:給;替。
遂:於是;就。
賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
為之足:給它畫上腳。足:畫腳。
終:最終、最後。
引:拿起。成:完成。
餘:剩餘。
畫蛇添足文言文翻譯,畫蛇添足文言文原文和解釋
古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之後,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝個痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?大家都安靜下來,這時有人建議 每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。於是...
畫蛇添足文言文翻譯
載酒買花長安道 戰國策 齊策二 漢 劉向 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰 吾能為之足。未成,一人之蛇成,奪其卮曰 蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。為蛇足者,終亡此酒。白話譯文 有個楚國貴族,在...
畫蛇添足譯文,畫蛇添足文言文原文和解釋
楚國又乙個春天祭祀的人,各前來幫忙的門客一壺酒,門客們商量說 很多人和它不夠,乙個人和它綽綽有餘。請在地上畫蛇,先畫好的人可以喝酒。乙個人先把蛇畫好,拿起酒壺準備飲酒。他走手拿著壺,右手畫蛇,說 我能給蛇添上腳。沒有畫好時,乙個人把蛇畫好了,奪他的酒壺說 蛇本來就沒有腳,你怎麼能給他添上腳呢?於是喝...