1樓:納浩歌眭涵
楚國又乙個春天祭祀的人,各前來幫忙的門客一壺酒,門客們商量說:「很多人和它不夠,乙個人和它綽綽有餘。請在地上畫蛇,先畫好的人可以喝酒。」
乙個人先把蛇畫好,拿起酒壺準備飲酒。他走手拿著壺,右手畫蛇,說:「我能給蛇添上腳。
」沒有畫好時,乙個人把蛇畫好了,奪他的酒壺說:「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給他添上腳呢?」於是喝了他的酒。
給蛇添腳的人,終於失掉了他的酒。
[注釋]
①祠(cí)——周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。
②舍人——指待從賓客,左右親近的人。卮(zhī)——
古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。
④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。
⑥子——對人的尊稱。安——怎能,哪能。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
[原文]
楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。
」一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?」遂飲其酒⑦。
為蛇足者,終亡其酒⑧。
對不起,應該是原文在第一位的。
2樓:迮增嶽慎棋
原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:
「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
譯文:楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:
「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝會有剩餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」
有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻又得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳呢!
」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?
」說罷,便把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。問題解決,望採納。
3樓:高樓居士
古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝則有餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」
有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳呢!
」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!
」說罷,便把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。 。。。
【說明】這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。
畫蛇添足文言文原文和解釋
4樓:不是苦瓜是什麼
畫蛇添足原文:
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足!」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
譯文:古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:
「大家一起喝這壺酒不足夠,乙個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
乙個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
畫蛇添足,漢語成語。
拼音:huà shé tiān zú
釋義:語出《戰國策·齊策二》。原意為畫蛇時給蛇添上腳。後比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。
這個故事諷刺了那些做事多此一舉,反而得不償失的人。後以「畫蛇添足」比喻做多餘的事有害無益。也比喻虛構事實,無中生有。
揭示道理:
1.做事不可多此一舉,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。(多此一舉,不僅無益,反而有害。)
2.無論做什麼事情都要尊重客觀事實,實事求是。
3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。
4.凡事都要遵循自然規律,不要多此一舉,否則會弄巧成拙。
5樓:薄冰
原文加重點詞解釋:
楚有祠(祠:祭祀)者,賜其舍人(舍人:門客)卮(卮:
酒杯)酒,舍人相 謂(謂:說) 曰:「數人飲 之(之:
代詞,代那杯酒)不足,一人飲之有餘。請(省略了「大家」)畫地為蛇,先成(成:完成,畫完)者(者:
代詞,……的人)飲酒。」 一人蛇先成,引(引:用手拿)酒且(且:
將要,就要)飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為(為:做,此處譯為「畫」)之足。
」未成,一人之蛇成奪其卮,曰:「蛇固(固:本來)無足,子(子:
你)安能(安能:怎麼能)為之足?」遂(遂:
於是)飲其酒。為蛇足者,終亡(亡:丟失,失去)其酒。
翻譯:楚國有個祭祀的人,賞給門客們一壺酒。門客們互相商量說:
「大家一起喝這壺酒不夠,乙個人喝它才差不多。請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,又左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:
「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?
」話剛說完,就把那壺酒喝完了。為蛇畫腳的那個人,最終失去了他的酒。
6樓:匿名使用者
楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。
」 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成奪其卮,曰:
「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。
以下是翻譯:
楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,乙個人喝它才差不多。
請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。
」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
畫蛇添足的原文譯文
7樓:封微蘭計賦
文楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「我能為之足!」未成,一人之蛇成奪取卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
畫蛇添足
.古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:
「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝則有餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」
有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳呢!
」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!
」說罷,便把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。。。。
畫蛇添足的原文,翻譯
8樓:善承望
原文楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。
」 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成奪其卮,曰:
「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。
譯文楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,乙個人喝它才差不多。
請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。
」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
9樓:匿名使用者
源於《戰國策·齊二》
原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成奪其卮,曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。
譯文:楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,乙個人喝它才差不多。請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有把腳畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
把畫蛇添足的古文翻譯成現代文
10樓:匿名使用者
古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家
一起喝這壺酒不足夠,乙個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
乙個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他
還沒有(把腳)完成,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它
畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
11樓:154的
楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,乙個人喝它才差不多。
請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。
」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
畫蛇添足文言文翻譯,畫蛇添足文言文原文和解釋
古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之後,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝個痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?大家都安靜下來,這時有人建議 每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。於是...
畫蛇添足文言文翻譯
載酒買花長安道 戰國策 齊策二 漢 劉向 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰 吾能為之足。未成,一人之蛇成,奪其卮曰 蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。為蛇足者,終亡此酒。白話譯文 有個楚國貴族,在...
畫蛇添足選自,《畫蛇添足》出自哪裡?
近義 徒勞無功 多此一舉 反義 畫龍點睛 恰到好處 恰如其分 釋義 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。出處 戰國策 齊策二 蛇固無足,子安能,而外學其文,雖有賢師良友,若畫脂鏤冰,費日損功。用例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如 也。明 施耐庵 水滸...