日語 翻譯下這一段 我根本不知道它在講什麼

時間 2021-10-14 21:27:28

1樓:

當你受到婚宴邀請時,寫回信的時候,注意要把「ご出席」或者「御欠席」的「ご」「御」用雙劃線劃掉,然後再任意一個上面畫個圓圈〇。

而且,還要在對方的名字中「***xx行」同樣用雙劃線劃掉寫成「様」。

最好寫上「ご結婚おめでとうございます」「喜んで出席させていただきます」之類的話。

如果是缺席小區自治會或者學會之類的會議的話,那麼就在「欠席」上畫圓圈〇,同時在委任狀上寫上自己的名字(表示本人授權的)

2樓:草莓

寫回信在寫結婚請帖等等的時候,

3樓:功宜珈藍

你被邀請參加結婚宴席吧!

求日語高手翻譯一下 這個講的什麼意思 不要用翻譯器

4樓:匿名使用者

在日來本,"letter bag"是郵政服務的一種,由”日本自郵便“發行。

我們bai把專du用信封叫做“特定信zhi封”,使dao用特定信封的貨物就叫做“特定信封郵便物”,

有一個廣泛的暱稱叫“letter bag" . letter bag 發售以後,2023年4月1日實際又被“letter bag 500"這種信封所取代。

2023年5月下旬之前的庫存(指信封)用完之後,信封的名稱分別又“letter bag 500"變成“letter bag plus" , “letter bag 350" 變成"letter bag light"

先翻譯第一段吧 你要覺得行我再翻譯下去。

5樓:天逆藍魔

ー包,是日本郵便服務之一。日本郵航班發售。專用信封的正式名稱...

6樓:匿名使用者

太長了,而且沒有獎賞= =

求求日語大佬幫忙翻譯一下下面這一段話(不要機翻),急用,謝謝了!!很急! 200

7樓:匿名使用者

這就是一個外國仁在講述他剛到日本時體會到的各種文化差異。簡單翻譯如下,括號中是我為了方便理解做得補充說明:

“(告白內容被你截掉了)”我被告白了。我其實只是一心想要多交好友,於是哪怕只是說過一兩句話的男孩或女孩,我都想要和他們握手、擁抱,甚至於親吻(多半是親吻臉頰)。(作者只是按照西方習慣用這種方式表示親近而已,結果女孩誤解對自己有好感於是被告白了,其實作者連做夢都沒有想到會被告白)

當然了,多次遭到不同物件得嚴厲拒絕,我總算是明白過來日本人壓根不願意被用那種舉動對待(不願意上文說的又是握手又是擁抱甚至親吻)。可是為時已晚啊,我已經被周圍的人紛紛責罵“擁抱魔”“親吻狂”,還被冠上了“色鬼”“登徒子”這種當時的我根本不知是何意的名號。我也深刻的認識到:

在日本,普通的人際關係當中身體接觸就意味著性的意味,甚至於很多人認為性是骯髒不堪、下流的。這樣的話,我這具已經被我國文化浸染的身體,豈不是要封印起來才好?

8樓:阿雨

當然,在根據數次被不同物件強烈拒絕的反應來看,我體會到了日本人對於不去做那樣的事會到說討厭的程度。但為時已晚,我的周圍交織著【擁抱魔】、【接吻男】這樣的罵聲,甚至於像【色鬼】、【下流】這樣的,當時的我還不知其意義的話語也開始被拋過來。我深深地體會到在日本通常的人與人之間的關係中,身體上的接觸馬上會帶上性的意義,甚至於覺得性是一種下流的,低俗的事物的大有人在。

這樣除了把我自己文化上的身體徹底封印以外別無他法。

9樓:匿名使用者

我被告白了,盧卡塔。“。沒錯,我一心想增加七個朋友的心,對稍微會說話的男孩和女孩,都要求他們握手,擁抱她,甚至親吻她.?

當然,由於經過數次的、來自不同對手的強烈的排斥反應,讓日本人深知日本人不會做這樣的事,但是。時間已經來不及了,在我周圍,有“擁抱魔”和“接吻者”等罵人的話語飛來飛去,“**”。在當時的“h”字裡,我被一個莫名其妙的詞所矇蔽了.

——在日本通常的人際關係中,身體上的接觸,立刻就具有性的意義,更何況是性厭惡。極力體會到許多人感到下流這隻能封印整個自己的文化身體.去見里君朋友吧

10樓:蝦米劉

我接受了勒卡塔的告白。是的,我是想要更多的朋友,無論是對稍微交流一下的男孩還是女孩,都想要握手,擁抱,甚至是甜蜜都想要接吻。

當然歷經幾次,不同的物件不同,日本人開始強烈的排斥這樣的事情,時間來不及了,我的周圍出現“色魔抱我”“接吻男”等謾罵的語言是飛來飛去,“色鬼”,“黃色”當時的我是不知道這些話語的意義的。通過在日本通常的人際關係,我深刻體會到身體接觸會馬上產生性方面的意義,甚至有很多人會感到性是下流的、低賤的。現在,這個只能將自己的文化身體整個封印起來。

麻煩懂日語的幫忙翻譯一下下面這段日文 如果是用翻譯器翻譯不需要 我

11樓:匿名使用者

這次,給您添了**煩,

真的是非常抱歉。

好像是運輸途中破損了,很抱歉。

作為緊急處理,用同一種式樣來進行交換。

關於交換,同時也是物品交換,配送員把交換商品交給你,請你把手上的商品交給配送員。

手頭上的商品即使簡單也沒有問題,如果能夠簡單包裝那是我們的榮幸。

繁忙中打擾,很抱歉。

無論如何,請多關照。

真的是非常抱歉。

12樓:匿名使用者

不一句一句翻譯了。大概說是好像是在運輸過程中造成的破損,因此緊急給你換一個。但交換的方式是同時進行的,交換的時候把舊商品交給拿著交換商品的那個派送人。

因此簡單一點也沒所謂,把舊商品包裝一下。

日文翻譯: 雖然我不會英文,不會日文,也不會畫畫,可能你根本看不懂我寫的是什麼,也可能你根本不

13樓:愛藍色的夢

雖然我不會英文,不會日文,也不會畫畫,可能你根本

看不懂我寫的是什麼,也可能你根本不知道這封信的存在,但是我還是很開心的寫下了這段文字。

私は英語ではなく、日本語できないことも、絵を描いて、恐らくあなたは全然わからない私に何と書いて、あなたはまったく知らないこの手紙の存在で、しかし私はやはりとても楽しいと書いたこの文字。

14樓:縹夜凜

私は英語や、日本語も分かりません、絵もできないですけど、私は何が書くなおか君ははっきり読めないかも、この手紙の存在はっきり知ってないかもしれないも、でも私はこの文字を書くたので嬉です。

15樓:匿名使用者

私は日本人ではない英語を話すことはありませんが、それはあなたが単純にこの手紙の存在を知らないかもしれない、あなたは、単に私が書いたものを理解していない場合があり、描きませんが、私はこれを書くのはとても幸せでした段落。

日語看不懂,誰幫我翻譯下這是什麼產品?

16樓:特種兵幼蟲

裙帶菜,又稱稚海藻(わかめ),寫作日語漢字是“若布”,另外還寫了カット(cut—切割),就是說是經切割加工後的裙帶菜。注意寫著“原そう·中國產わかめ”(原產地中國)。

裙帶菜褐藻門,褐子綱、海帶目、翅藻科、裙帶菜屬。屬海藻類的植物,葉綠呈羽狀裂片,葉片較海帶薄,外形像大破葵扇,也像裙帶,故取其名。裙帶菜在我國宋代的《本草》上稱菜莙薘,音變成裙帶菜。

分淡幹、鹹幹兩種。裙帶菜是褐藻植物海帶科的海草,譽為海中蔬菜。

除自然繁殖,已開始人工養殖。旅順自然生長的裙帶菜,由於其地理位置優越,品質最佳,精選的裙帶菜其營養可以和螺旋藻媲美,被日本稱其為“天然螺旋藻”。

裙帶菜具有很高的經濟價值及藥用價值,不僅含有豐富的蛋白質,維生素和礦物質,還含有褐藻酸、甘露醇、褐藻糖膠、高不飽和脂肪酸、巖藻黃素、有機碘、甾醇類化合物、膳食纖維等多種具有獨特生理功能的活性成分 。具有降血脂, 降血壓, 免疫調節, 抗突變, 抗腫瘤等多種生理活性。有多種藥理作用, 在抗病毒、抗腫瘤、降血壓、**以及心腦血管疾病**等方面具有很好的功效。

食物纖維具有吸附膽固醇並排出體外的特殊功能,如果將植物纖維含量豐富的豆類、蔬菜、蘑菇等混在一起食用的話,將會進一步強化食物纖維的功能。大豆中含有大量能夠強化血管的蛋白質,但這些蛋白質能夠妨礙碘的有效吸收,而碘又是甲狀腺激素合成的必要原料。因此,如果食用碘含量豐富的裙帶菜的話,將會收到良好的補碘效果。

其實呢,如果平時有留意壽司的話,有一種上面就放了裙帶菜呢,綠油油的看起來很有食慾。

求完整的翻譯,日語翻譯,求翻譯以下這一段日語。要完整翻譯!

難道都沒看出來採的那個是機翻麼。手翻。給!一半 甜甜圈 作詞 古屋真 作曲 中村僚 中村友 歌 戸松遙 夕陽 甘 匂 帰 夕陽散發出甜甜的味道 不想回家啊 遠 感覺到似乎什麼都在遠方的那段時光 茜 染 遊覧船 戻 被染成夕陽紅的遊覽船 會歸航嗎?季節 取 殘 気分 不知為何 有種被季節遺棄了的感覺 ...

日語翻譯這一段對話是什麼意思,日文翻譯,這段對話是什麼意思?

小姑涼看劇 男 暑假集中講課,聽說今年是外語。報名了?女 不,還沒有。我正在考慮明年去法國呢,所以想預先訂法語。男 好啊。那麼,這個吧女 不,因為7月份有打工,因為是第一次學,所以不能算是中級。男 是啊。但是,旅行的話,不會說英語。會英語不是很好嗎?女 是啊,但是,果然.西班牙語 有初級,不過,不是...

請把這一段日語每個單詞單獨翻譯一下,不要整句翻譯 第一段

很多地方圈都畫錯了啊 終於 空 色 春 春 是原形,帶春意,後面那一串是春 的敬語。表示變得有春意這個過程 有暫且 很久的意思。這裡取很久之意。無沙汰申 上 久疏問候,一整句的寒暄客套禮貌語。申 上 是在後面加的一串強烈自謙語,追根溯源是言 後 変 沒變化 過 生活 指代前面這件事,您最近一切都好 ...