1樓:百里襲龍崎
こちらこそ、よろしくお願いします。
2樓:yayu武二優
こちらこそ、よらしくおねがいします。
你什麼時候來中國,用日語怎麼說,避免中國式日語,用日本人思維來翻譯這句話,要禮貌點謝謝 不要用翻譯器
3樓:匿名使用者
你什麼時候來中國?
いつ中國に來ますか。用於同輩間。
いつ中國にいらっしゃいますか。 對長輩、上司就用這個。
4樓:匿名使用者
いつ中國にいらっしゃいますか
請多關照,日語怎麼表達,為什麼日本人老說這個
5樓:嘟嘟嚕的懷錶
よろしくお願いします。
這是一句客套話,表示禮貌
日本人說前一句,我想知道我如何回答,「我怎麼回答?」這句話怎麼說?謝謝
6樓:匿名使用者
這句話是很中式的,不太好直接翻譯,即便是強行翻譯出來也會成中式日語,日本人搞不好壓根不懂你想說啥...
7樓:左瓏玲
沒有沒有沒有沒有,日本人
求把一句中文翻譯成日語,求日語高手,「不知道是日本人和中國人的思維不一樣還是你是白痴」求翻譯
8樓:
日本人と中國人の考え方が違うのか、それともお前は馬鹿なのか。
求翻譯,我想要能夠和日本**暢地交流,這句話翻譯成日語。就是這個意思,不用一字一句的翻
9樓:神捕鐵手
日本人とするすると喋れるようになりたい。這個是正確的。信不信隨你。
10樓:匿名使用者
如下:日本人と流暢に交流することができるようにしたいと思いますが。。。
11樓:不好聽
私は日本人と流暢な交流ができるようにしたいです
12樓:暴君狂怒
你可以找個翻譯軟體,同步翻譯的。
請問「今年也請多關照了」這句話用日語如何說呢?很想知道啊,有人能回答就謝謝了。(請不要使用翻譯功能
13樓:匿名使用者
今年もよろしくお願いします在一般場合下面就夠了,商務場合可以更鄭重一點:今年もお引き立てのほど、よろしくお願い申し上げます
14樓:一些往事
今年もよろしくお願いします
日本人反省吧,向德國人好好學習,跪下來向中國人民謝罪.用日語怎麼說?
15樓:匿名使用者
說法比較多,下面是其中一種,請參考。
日本人ども、ちゃんとドイツ人に勉強しろ。土下座して中國人に謝れ。
16樓:butterflyの翼
戰爭之罪非全民所有,老百姓誰都不想打仗,
而且只有德國總理一人下跪而已,
名古屋市長是該收到制裁,
但需通過理智一些的方式,
此般逞口舌之勇,
徒添自身戾氣罷了。
被人說長的像日本人,有人說我長得像日本人,你們覺得像嗎?
不會發不了言 個人覺得批評算不上,但不像是誇。日本人在我印象中長得不是很美觀。五官相對也沒有那麼對稱。日韓人更多靠喬裝打敗,但如果從先天性角度來看還是覺得中國人長得更標誌,更符合大眾審美。 中國人和日本人同為黃色人種,而且兩個國家地理位置接近。兩個國家的居民在基因上應該區別不大。過去的日本人因為近海...
列舉幾個日本人說英語的例子,日本人對中國人的殘害事件列舉
r音和l音分不清,ba行片假名有兩種書寫方式 用於外來語 fu的音發音有特點 現代衍生出來的外來語專用音節,只要和fu這個音搭配的話,讀法都非常奇妙。比如 乙個音中國類似發 發 的音,到日語裡就是類似 花 的音。lz說的德拉馬是 電視劇集 嗎?那是日式英語。隨是從外國引進,但是發明這種詞的嚴格意義上...
日本人說are you ready,英國人說i am a m
曉龍老師 are you ready 準備好了嗎。i am a man 我是男人。一 are you ready 1 讀音 英 r ju redi 美 r j redi 2 語法 ready在句中多用作表語,基本意思是 準備 指某人做某事之前已有所準備,也可作 樂意的,情願的 解,指人決心做某事,願...