巧詐不如拙誠讀後感,巧詐不如拙誠九百字議論文

時間 2021-09-05 14:52:21

1樓:匿名使用者

國人向來講究謀略。善用謀略,以柔克剛、以智取勝、以巧見長,足以成就一番事業;不善謀略,凡事以拙力抗衡,不僅會弄巧成拙,還會貽笑大方。然而,謀略固然精妙,但什麼該謀、什麼不該謀,什麼時候該謀、什麼時候該實,是謀出一官半職、還是謀成千秋事業,都是學問。

謀略不同,影響大不相同。而“謀”與“詐”往往就在一線之間,很多時候用謀不當,巧謀便會成為巧詐,結果也會適得其反。

《韓非子》裡記載了這樣兩個小故事:魏國將領樂羊攻打中山國,中山國國君把其子煮成肉羹送給他。樂羊端起肉羹一飲而盡,而後攻佔中山國。

魏文侯雖然獎賞了樂羊的戰功,卻也懷疑起他的品行。魯國國君孟孫打獵時活捉了一隻小鹿,命秦西巴帶回。秦西巴心有不忍,把小鹿放生,孟孫得知後一怒之下將秦西巴趕走。

一年後,孟孫卻又把秦西巴請回來當太子的老師,原因在於他對鹿都有憐憫之心,對太子必定會誠心以對。樂羊因為使詐得功,但終被魏王懷疑;秦西巴因為寬仁獲罪,卻得到更多的信任。所以韓非子評價說“巧詐不如拙誠”。

堅持“拙誠”而獲得成功不是一日之功,習慣於“巧詐”攫取眼前利益更非一日之寒。善於“詐術”的人,即便一時可以欺騙隱瞞別人,但久而久之,再高明的騙術也會露出馬腳。“拙誠”雖不如“巧詐”那樣靈活應變,短時間裡可能會吃虧,卻可以憑藉愚直拙笨建立信任,涵養操守,立穩事業根基。

可以說,“拙誠”不僅是修身之要、相處之道,更是立業之本、成事之基。

宋代蘇洵曾言:“為一身謀則愚,而為天下謀則智。”為天下謀,實際上就是一種捨己為公的拙誠精神。以拙誠立身,以篤行謀事,方能幹出一番實績,亦無愧於內心。

2樓:牽幻邇

樂羊②為魏將以攻中山。【樂羊作為魏國的將軍(以:個人認為解作憑藉,憑藉將軍的身份)攻打中山】其子在中山【的、他的兒子在中山】,中山之君烹其子而遺③之羹。

【中山的君王烹煮了他的兒子並且給他肉湯】樂羊坐於幕下而啜之④【樂羊坐在帳幕下喝...7452

《初中文言文拓展閱讀》中《巧詐不如拙誠》的翻譯

3樓:文化傳承的源與流

巧詐不如拙誠:

【題解】

出自《韓非子·說林》,用來表明巧妙的奸詐不如拙樸的誠實。

【不同版本的原文及註釋】

版本一【原文】

樂羊為魏將以攻中山。其子在中山,中山之君烹其子而遺之羹。樂羊坐於幕下而啜之,盡一杯,文侯謂堵師贊曰:

“樂羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其子而食之,且誰不食?

”樂羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。

孟孫獵得麑。使秦西巴持歸,其母隨而鳴,秦西巴不忍,縱而與之。孟孫怒而逐秦西巴。

居一年,召以為太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪於君,今以為太子傅,何也?

”孟孫曰:“夫以一麑而不忍,又將能忍吾子乎?”故曰:

“巧詐不如拙誠。樂羊以有功而見疑,秦西巴以有罪而益信,由仁與不仁也。”

【註釋】

1、樂羊:魏將,安樂氏後代。

2、中山:古代北方的一個小國,在今河北省的北部。

3、遺:音wèi。贈送。

4、幕:軍中的營帳。

5、啜:喝。

6、文侯:魏文侯,魏國的國君。

7、堵師贊:魏人。“堵師”是複姓。

8、罷中山:從中山班師回來。罷:結束。

9、孟孫:複姓,即孟孫氏。魯國貴族。

10、麑:音ní。小鹿。

11、秦西巴:魯國人。

12、傅:老師。

13、吾子:我的兒子。

14、巧詐:巧言而狡詐。

15、拙誠:愚拙而誠實。

【譯文】

樂羊作為魏國的將領攻打中山國。(當時)他的兒子就在中山國,中山國國君把他的兒子煮了送給他肉湯。樂羊就坐在軍帳內喝了肉湯,一杯全喝完了。

魏文侯對堵師贊說:“樂羊因為我的緣故而吃了他兒子的肉。”堵師贊回答說:

“他自己的兒子他都吃了他的肉,誰的肉他不吃呢?”樂羊從中山國班師回到魏國,魏文侯獎賞了他的戰功,卻(開始)懷疑他的忠心了。

魯國國君孟孫氏打獵捉到了一隻小鹿,讓秦西巴帶回去。這隻小鹿的母親跟在後面不停地哀號,秦西巴不忍心,就把小鹿放了給了它母親。孟孫氏氣得將秦西巴趕走了,過了一年,又把他召回來讓他做了太子的老師,左右的大臣說:

“秦西巴曾經得罪了您,您現在又讓他來做太子的老師,為什麼呢?”孟孫氏說:“他對一隻鹿都不能忍心他傷心,他又怎麼能忍心讓我兒子傷心呢?

”所以漢代的劉向說:“巧言而狡詐不如愚拙而誠實。樂羊因為有功而被魏王懷疑,秦西巴卻因為有罪卻得到更多的信任。

這就是仁與不仁的區別啊。”

版本二【原文】

樂羊為魏將以攻中山,其子在中山。中山之君烹其子而遺之羹。樂羊坐於幕下而啜之,盡一杯。

文侯謂堵師贊曰:“樂羊以我故而食其子之肉。”答曰:

“其子而食之,且誰不食?”樂羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。

孟孫獵得麑,使秦西巴載歸。其母隨之而啼,秦西巴弗忍,與之。孟孫適至,求麑安在。

答曰:“餘弗忍而與其母。”孟孫大怒,逐之。

居三月,復召,以為太子傅。其御曰:“曩將罪之,今召以為太子傅,何也?

”孟孫曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”故曰:

“巧詐不如拙誠,樂羊以有功而見疑,秦西巴以有罪而益信。由仁與不仁也。”

【註釋】

1、樂羊:魏將,安樂氏後代。

2、中山:古代北方的一個小國,在今河北省的北部。

3、遺:音wèi。贈送。

4、幕:軍中的營帳。

5、啜:喝。

6、文侯:魏文侯,魏國的國君。

7、堵師贊:魏人。“堵師”是複姓。

8、罷中山:從中山班師回來。罷:結束。

9、孟孫:複姓,即孟孫氏。魯國貴族。

10、麑:音ní。小鹿。

11、秦西巴:魯國人。

12、傅:老師。

13、吾子:我的兒子。

14、御:車伕。

15、曩:音nǎng。從前。

16、巧詐:巧言而狡詐。

17、拙誠:愚拙而誠實。

【譯文】

樂羊作為魏國的將領攻打中山國。當時樂羊的兒子就在中山國內,中山國國君把他的兒子煮**肉羹送給他。樂羊就坐在軍帳內喝了肉湯,一杯全喝完了。

魏文侯對堵師贊說:“樂羊因為我的緣故而吃了他兒子的肉。”堵師贊回答說:

“他自己的兒子他都吃了他的肉,誰的肉他不吃呢?”樂羊從中山國班師回到魏國,魏文侯獎賞了他的戰功,卻(開始)懷疑他的忠心了。

魯國國君孟孫氏打獵捉到了一隻小鹿,讓秦西巴帶回去。這隻小鹿的母親跟在後面不停地哭,秦西巴不忍心,就給了它母親。孟孫氏正好趕到,就問秦西巴那隻小鹿在**。

秦西巴回答說:“我不忍心(聽母鹿啼哭)就把小鹿給它母親了。”孟孫氏大怒,就趕走了秦西巴。

過了三個月,又把他召回來,讓他做太子的老師。他的車伕說:“秦西巴以前得罪了您,您現在又讓他做太子的老師,為什麼呢?

”孟孫氏說:“秦西巴對一隻鹿都不忍心(讓它傷心),他又怎麼能忍心讓我兒子傷心呢?”所以漢代的劉向說:

“巧言而狡詐不如愚拙而誠實。樂羊因為有功而被魏王懷疑,秦西巴卻因為有罪卻得到更多的信任。這就是仁與不仁的區別啊。

”版本三【原文】

樂羊為魏將以攻中山。其子在中山,中山縣其子示樂羊,樂羊不為衰志,攻之愈急。中山因烹其子而遺之羹。

樂羊坐於幕下而啜之,盡一杯。文侯謂堵師贊曰:“樂羊以我故而食其子之肉。

”答曰:“其子而食之,且誰不食?”樂羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。

孟孫獵得謨,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴不忍,縱而與之。孟孫怒而逐秦西巴。

居一年,召以為太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪於君,今以為太子傅,何也?

”孟孫曰:“夫以一而不忍,又將能忍吾子乎?”故曰:

“巧詐不如拙誠。樂羊以有功而見疑,秦西巴以有罪而益信。由仁與不仁也。

”【註釋】

1、樂羊:魏將,安樂氏後代。

2、中山:古代北方的一個小國,在今河北省的北部。

3、縣:通“懸”,掛。

4、衰志:(作戰的)意志衰減。

5、遺:音wèi。贈送。

6、幕:軍中的營帳。

7、啜:喝。

8、文侯:魏文侯,魏國的國君。

9、堵師贊:魏人。“堵師”是複姓。

10、罷中山:從中山班師回來。罷:結束。

11、孟孫:複姓,即孟孫氏。魯國貴族。

12、麑:音ní。小鹿。

13、秦西巴:魯國人。

14、傅:老師。

15、吾子:我的兒子。

16、御:車伕。

17、曩:音nǎng。從前。

18、巧詐:巧言而狡詐。

19、拙誠:愚拙而誠實。

【譯文】

當時樂羊的兒子就在中山國內,中山國國君把他的兒子煮**肉羹送給他。樂羊就坐在軍帳內喝了肉湯,一杯全喝完了。魏文侯對堵師贊說:

“樂羊因為我的緣故而吃了他兒子的肉。”堵師贊回答說:“他自己的兒子他都吃了他的肉,誰的肉他不吃呢?

”樂羊從中山國班師回到魏國,魏文侯獎賞了他的戰功,卻(開始)懷疑他的忠心了。

孟孫打獵捕獲一隻貘,讓秦西巴拿著回家。那隻貘的母親一邊跟一邊鳴叫,秦西巴不忍心,就放了那隻貘給母貘。孟孫(因此)發怒趕走了秦西巴。

過來一年,召回秦西巴做太子的老師。旁邊的人說:“秦西巴對君王是有罪的,現在又任命他為太子傅,為什麼?

”孟孫回答:“他能因為一隻貘而不忍心,又怎麼能忍心讓我的兒子傷心啊?”所以說:

“巧言而狡詐不如愚拙而誠實。樂羊因為有功而被魏王懷疑,秦西巴卻因為有罪卻得到更多的信任。這就是仁與不仁的區別啊。”

巧詐不如拙誠九百字議**

4樓:

老子云:大巧若拙,大智若愚. 所以,大巧無詐,有詐者所以為拙.

忠有愚忠,孝有愚孝,可知忠孝二字,不是伶俐人做得來;仁有假仁,義有假義,可知仁義兩途,不無奸惡人藏其內. 為人正心誠實,雖然笨拙,反而沒什麼禍患5458

巧詐不如拙誠議**閱讀答案

5樓:匿名使用者

老子云:大巧若拙抄,大智若愚.

所以襲,大巧無詐,有詐者所以為

bai拙.

忠有愚du忠,孝zhi有愚孝,可知忠孝二字,不是伶俐dao人做得來;仁有假仁,義有假義,可知仁義兩途,不無奸惡人藏其內.

為人正心誠實,雖然笨拙,反而沒什麼禍患

古文《巧詐不如拙誠》翻譯

秋狸 譯文 樂羊作為魏國的將領攻打中山國。當時他的兒子就在中山國內,中山國國君把他的兒子煮 肉羹送給他。樂羊就坐在軍帳內端著肉羹喝了起來,一杯全喝完了。樂羊攻佔中山國之後,魏文侯雖然獎賞了他的戰功,卻懷疑起他的心地來。魯國國君孟孫打獵時活捉了一隻小鹿,讓秦西巴帶回去,秦西巴發現這隻小鹿的母親跟在後面...

哪裡有韓非子的《巧詐不如拙誠》文言文翻譯

巧詐不如拙誠,惟誠可得人心 選自 韓非子 說林上 直接翻譯為現代話說就是 奸巧詭詐,不如笨拙誠實 巧詐 是指欺狂而表面掩飾的做法。巧詐 乍看之下,好像是機靈的策略,但是時間一久,周圍的人懷疑甚至遠離的可能性會提高。相反的,拙誠 是指誠心地做事,行為或許比較愚直,但是會贏得大多數人的心。韓非子認為,與...

讀後感是不是作文的一類,讀後感和觀後感是不是作文

讀後感是作文的一類,屬於應用寫作研究文體。讀後感是指讀了一本書,一篇文章,一段話,幾句名言,一段 把具體感受和得到的啟示寫成的文章。所謂 感 可以是從書中領悟出來的道理或精湛的思想,可以是受書中的內容啟發而引起的思考與聯想,可以是因讀書而引起的決心和理想,也可以是因讀書而引起的對社會上某些醜惡現象的...