古詩詞翻譯,古詩詞的翻譯

時間 2021-09-06 18:41:36

1樓:每當我走過老師

世人作梅詩,下筆便俗。

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

【作者】:李清照

【朝代】:南宋

【體裁】:詞

【格律】:

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

本作的韻腳是:二沃;可"一屋二沃"通押。

世人作梅詩,下筆便俗。

●○●○○,●●⊙▲

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

⊙●●●○,●○○○⊙●▲

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

○○●●○○●,●⊙●○○△

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

○○●●●○○,●●○○⊙●

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

●○⊙●,○○○●,○●○○▲

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

●○⊙●○○●,●○●○○●

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

⊙○○●●○○,○●●○○●

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

●○⊙●,○○○●,●●○○▲

【背景】:

這首詞明為詠梅,暗為悼亡,寄託了詞人對於朝廷南遷後不久不幸病故的愛侶趙明誠的深摯感情和悽楚哀思。

孤雁兒·世人作梅詩-【賞析】: “藤床紙帳朝眠起,說不盡,無佳思。”開門見山,傾訴寡居之苦。

藤床,乃今之藤躺椅。據明高濂《遵生八箋》記載,藤製,上有倚圈靠背,後有活動撐腳,便於調節高低。紙帳,亦名梅花紙帳。

據宋林洪《山家清供》雲,其上作大方形帳頂,四周用細白布製成帳罩,中置布單、楮衾、菊枕、蒲褥。宋人詞作中,這種陳設大都表現淒涼慵怠情景。朱敦儒《念奴嬌》雲:

“照我藤床涼似水。”意境相似,寫一榻橫陳,日高方起,心情孤寂無聊“沉香斷續玉爐寒”,使人想起詞人《醉花陰》中的“瑞胸銷金獸”。然而這一“寒”字,更突出了環境的淒冷與心境之痛苦。

此時室內唯有時斷時續的香菸以及香菸滅了的玉爐相伴。“伴我情懷如水”一句,把悲苦之情變成具體可感的形象。

“笛聲三弄,梅心驚破,多少遊春意。”以漢代橫吹曲中的《梅花落》照應詠梅的命題,讓人聯想到園中的梅花,好象一聲笛曲,催綻萬樹梅花,帶來春天的訊息。然“梅心驚破”一語更奇,不僅說明詞人語言的運用上有所發展,而且顯示出她感情上曾被激起一剎那的波瀾,然而意思很含蓄。

聞笛懷人,因梅思春,她詞中是不止一次用過。這是一歇拍,詞從這一句開始自然地過渡到下片,上片主要寫自己的淒冷孤苦,下片則著重寫對愛侶趙明誠的思念。

下闋正面抒寫悼亡之情,詞境由晴而雨,跌宕之中意脈相續。“小風”句,將外境與內境融為一體。門外細雨瀟瀟,下個不停;門內伊人枯坐,淚下千行。

以雨催淚,以雨襯淚,寫感情的變化,層次鮮明,步步開掘,愈寫愈深刻;但為什麼“無佳思”,為什麼“情懷如水”和淚下千行,卻沒有言明。直至“**人去玉樓空,腸斷與誰同倚”,才點明懷念丈夫的主旨。“**人去”用的是秦穆公女弄玉與其夫簫史的典故,見《列仙傳》。

這裡的“**人”是說簫史,比擬趙明誠。明誠既逝,人去樓空,縱有梅花好景,又有誰與她倚闌同賞呢?詞人回想當年循城遠覽,踏雪尋梅的情景,心中不由愴然感傷。

結尾三句化用陸凱贈梅與范曄的故事,表達了深重的哀思。陸凱當年思念遠長安的友人范曄,曾折下梅花賦詩以贈。可是詞人今天折下梅花,找遍人間天上,四處茫茫,沒有一人可供寄贈。

其中“人間天上”一語,寫盡了尋覓苦:“沒個人堪寄”,寫盡了悵然若失之傷。全詞至此,戛然而止,而一曲哀音,卻繚繞不絕。

【評析】:

全詞以景襯情,將環境描寫與心理刻畫融為一體,營造出一種孤寂悽婉的意境,取得了感人至深的藝術效果。詞調原名《御街行》,後變格為《孤雁兒》,專寫離別悼亡等悲傷之情。詞人取後者,蓋以自況。

這首詞妙化用典故,婉若已出;詠梅悼亡,渾然一體;口語入詞,以俗寫雅,獨樹一幟。

2樓:方山舜華

世上的人們寫關於梅花的詩,一下筆就顯得俗氣。我試著寫了一篇,才知道前面的話並非胡說。

3樓:海豚灣彎

世間的人們寫(關於)梅花的詩,一下筆(剛開始寫)就顯得凡俗。我嘗試這寫一首(詩),才知道前面說的(關於梅花的詩難寫)是真的(沒有欺騙自己的耳朵)

4樓:暄景

孤雁兒·世人作梅詩 【原文】:

世人作梅詩,下筆便俗。

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

【作者】:李清照

【朝代】:南宋

【體裁】:詞

【格律】:

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

本作的韻腳是:二沃;可"一屋二沃"通押。

世人作梅詩,下筆便俗。

●○●○○,●●⊙▲

予試作一篇,乃知前言不妄耳。

⊙●●●○,●○○○⊙●▲

藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。

○○●●○○●,●⊙●○○△

沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,

○○●●●○○,●●○○⊙●

笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。

●○⊙●,○○○●,○●○○▲

小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,

●○⊙●○○●,●○●○○●

**人去玉樓空,腸斷與誰同倚,

⊙○○●●○○,○●●○○●

一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。

●○⊙●,○○○●,●●○○▲

【背景】:

這首詞明為詠梅,暗為悼亡,寄託了詞人對於朝廷南遷後不久不幸病故的愛侶趙明誠的深摯感情和悽楚哀思。

【賞析】:

“藤床紙帳朝眠起,說不盡,無佳思。”開門見山,傾訴寡居之苦。藤床,乃今之藤躺椅。

據明高濂《遵生八箋》記載,藤製,上有倚圈靠背,後有活動撐腳,便於調節高低。紙帳,亦名梅花紙帳。據宋林洪《山家清供》雲,其上作大方形帳頂,四周用細白布製成帳罩,中置布單、楮衾、菊枕、蒲褥。

宋人詞作中,這種陳設大都表現淒涼慵怠情景。朱敦儒《念奴嬌》雲:“照我藤床涼似水。

”意境相似,寫一榻橫陳,日高方起,心情孤寂無聊“沉香斷續玉爐寒”,使人想起詞人《醉花陰》中的“瑞胸銷金獸”。然而這一“寒”字,更突出了環境的淒冷與心境之痛苦。此時室內唯有時斷時續的香菸以及香菸滅了的玉爐相伴。

“伴我情懷如水”一句,把悲苦之情變成具體可感的形象。

“笛聲三弄,梅心驚破,多少遊春意。”以漢代橫吹曲中的《梅花落》照應詠梅的命題,讓人聯想到園中的梅花,好像一聲笛曲,催綻萬樹梅花,帶來春天的訊息。然“梅心驚破”一語更奇,不僅說明詞人語言的運用上有所發展,而且顯示出她感情上曾被激起一剎那的波瀾,然而意思很含蓄。

聞笛懷人,因梅思春,她詞中是不止一次用過。這是一歇拍,詞從這一句開始自然地過渡到下片,上片主要寫自己的淒冷孤苦,下片則著重寫對愛侶趙明誠的思念。

下闋正面抒寫悼亡之情,詞境由晴而雨,跌宕之中意脈相續。“小風”句,將外境與內境融為一體。門外細雨瀟瀟,下個不停;門內伊人枯坐,淚下千行。

以雨催淚,以雨襯淚,寫感情的變化,層次鮮明,步步開掘,愈寫愈深刻;但為什麼“無佳思”,為什麼“情懷如水”和淚下千行,卻沒有言明。直至“**人去玉樓空,腸斷與誰同倚”,才點明懷念丈夫的主旨。“**人去”用的是秦穆公女弄玉與其夫簫史的典故,見《列仙傳》。

這裡的“**人”是說簫史,比擬趙明誠。明誠既逝,人去樓空,縱有梅花好景,又有誰與她倚闌同賞呢?詞人回想當年循城遠覽,踏雪尋梅的情景,心中不由愴然感傷。

結尾三句化用陸凱贈梅與范曄的故事,表達了深重的哀思。陸凱當年思念遠長安的友人范曄,曾折下梅花賦詩以贈。可是詞人今天折下梅花,找遍人間天上,四處茫茫,沒有一人可供寄贈。

其中“人間天上”一語,寫盡了尋覓苦:“沒個人堪寄”,寫盡了悵然若失之傷。全詞至此,戛然而止,而一曲哀音,卻繚繞不絕。

【評析】:

全詞以景襯情,將環境描寫與心理刻畫融為一體,營造出一種孤寂悽婉的意境,取得了感人至深的藝術效果。詞調原名《御街行》,後變格為《孤雁兒》,專寫離別悼亡等悲傷之情。詞人取後者,蓋以自況。

這首詞妙化用典故,婉若已出;詠梅悼亡,渾然一體;口語入詞,以俗寫雅,獨樹一幟。

古詩詞的翻譯

5樓:miss為妳垨鯸

華清宮外四周,飛雪壓低了雲頭,只有宮裡的雪,飄落後,旋即乾透.

宮內碧綠的樹像碧色的簾子,相互掩映,(愈發顯得好看),宮內沒有人知道,外邊的天氣早已寒冷徹骨了。

本詩用宮內外天氣的不同,暗指宮中取暖裝置好,使宮中像春天一樣不被冬寒所侵。實是諷刺統治者只顧自己享受,不顧百姓疾苦,大有“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之意。

6樓:花開正好

這不是一首詩吧 不過我看出了藏尾 鍾愛一生孔豔

7樓:花桀羽

重點是鍾愛一生孔豔吧 。

**古詩詞翻譯

8樓:匿名使用者

五月廿一日遊圓通寺[1]

淑氣融和日,風輕雨乍晴。山光含殿影,鳥語悅人情。古砌新生草,危巖舊倚城。老僧留靜坐,煮茗話無塵

9樓:匿名使用者

清虛一鑑湛天光,曾照邯鄲宮女妝。回首叢臺盡荊棘,翠娥無影亂寒塘。

10樓:oo小莓喵喵

山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

銷魂,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也,襟袖上,空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

賞析元豐二年,暮冬。會稽山上,微雲輕抹;越州城外,衰草連天。城門樓上的號角聲,時斷時續。

在北歸的客船上,秦少游正與一位歌妓舉杯話別。數月前,蓬萊閣內一見鍾情的往事,此刻已化作縷縷煙雲。眼前是夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

客心悽楚,更難捨惺惺相惜的知音。此情此景,令人銷魂。萬種離情,這會兒都付與贈別的香囊,輕分的羅帶。

半生來,功名不就,空贏得薄情郎的惡名。此一去,何時重逢?禁不住淚沾城不見,燈火黃昏。

鑑賞這首《滿庭芳》是秦觀最傑出的詞作之一。起拍開端“山抹微雲,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個對句,便足以流芳詞史了。一個“抹”字出語新奇,別有意趣。

“抹”字本意,就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。傳說,唐德宗貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至於古代女流,則時時要“塗脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

按此說法,“山抹微雲”,原即山掩微雲。若直書“山掩微雲”四個大字,那就風流頓減,而意致全無了。詞人另有“林梢一抹青如畫,知是淮流轉處山。

”的名句。這兩個“抹”字,一寫林外之山痕,一寫山間之雲跡,手法俱是中之畫,畫中之詩,可見作者是有意將繪畫筆法寫入詩詞的。少遊這個“抹”字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時,便“遽起,叉手而對曰:

”某乃山抹微雲女婿也!“以至於其雖是笑談,卻也說明了當時人們對作者煉字之功的讚許。山抹微雲,非寫其高,概寫其遠。

它與”天連衰草“,同是極目天涯的意思:一個山被雲遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個衰草連天,便點明瞭暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個字裡而透發。

“畫角”一句,點明具體時間。古代傍晚,城樓吹角,所以報時,正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都空城”,正寫具體時間。“暫停”兩句,點出賦別、餞送之本事。

詞筆至此,便有回首前塵、低迴往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實雙關,前後相顧。“紛紛”之煙靄,直承“微雲”,脈絡清晰,是實寫;而昨日前歡,此時卻憶,則也正如煙雲暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫。

接下來只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”。於是這三句可參看元人馬致遠的名曲《天淨沙》:“柘藤老樹昏鴉;小橋流水人家;古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫筆點染,非大手不能為也。

少遊寫此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國離群的遊子之恨以“無言”之筆言說得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫這一痛苦的心情,卻將它寫成了一種極美的境界,難怪令人稱奇叫絕。

下片中“青樓薄倖”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕淨,亦萬分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閒情”寫下了那篇有名的“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名”,其詞意怨憤謔靜。

而後人不解,竟以小杜為“冶遊子”。少遊之感慨,又過乎牧之之感慨。

結尾“高城望斷”。“望斷”這兩個字,總收一筆,輕輕點破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微雲的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進,井然不紊,而惜別停杯,流連難捨之意也就盡其中了。

這首詞筆法高超還韻味深長,至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。

後,秦觀因此得名“山抹微雲君”

翻譯古詩詞,可以翻譯古詩詞的翻譯器有哪些?

應該是 孰謂汝多知乎?吧.譯為 誰能說你知識淵博 多 呢? 出自寓言故事 兩小兒辨日 孔子東遊,見兩小兒辯鬥。問其故。一兒曰 我以日始出時去人近,而日中時遠也。一兒以日初遠,而日中時近也。一兒曰 日初大如車蓋,及日中則如盂,此不為遠者小而近者大乎?一兒曰 日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱...

翻譯古詩詞,可以翻譯古詩詞的翻譯器有哪些?

一壺濁酒喜相逢 則是寫他的漁樵生活的情趣。一壺 言酒少 濁 言酒劣。但他們相逢卻 喜 這表明這些世外高人別有會心樂事,而這樂事就是笑談古今。他們把歷代興亡 英雄成敗,當作談資笑料用來佐酒助興。其中的 古今多少事 在結構上勾合上片的千古英雄是非成敗,使上下兩片融為一體 都付笑談中 乙個 笑 字,表明詩...

翻譯古代詩句,翻譯古詩詞?

陶淵明 採菊東籬下,悠悠見南山。飲酒 結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠悠見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辯已忘言。李白 抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。謝脁樓餞別校書叔雲 棄我去者,昨日之日不可留 亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。...