1樓:匿名使用者
我給你手工翻譯,要給我加分哦!^o^
高嶋 「これおいしそうですね、ちょっと食べようかな。1個下さいいやーおいしそうじゃないすかそれじゃあ、何元?これが、1元、2元、3元・・・あ、10元・・・」
高嶼:「看起來好好吃啊!想來乙個嚐嚐哦。請給我乙個,看起來太好吃了,多少錢?這個...1塊,2塊,3塊...啊,10塊....」
高嶋 「どうもどうも。じゃあこれ・・・え?おごってくれるの?
どうも謝謝〜ありがとう〜、じゃあいただきます(食べて)うん。素樸ななんかちょっと歯ごたえのある、お餅ですね、うん、ほんのり甘い」
高嶼:「謝謝,謝謝,那這個...嗯?你請我吃?非常感謝,謝謝!那我不客氣了。嗯,非常質樸的味道,咬起來很有嚼勁兒的年糕,恩,真得很甜。」
通訳 「葉の大きいプーアル茶」
翻譯:「大葉的普洱茶」
高嶋 「あ、これもプーアル茶・・・。
高嶼:「啊,這也是普洱茶...」
高嶋 「13元って(日本円で)いくらくらいなんだっけかな?に、200円?や、安い・・・安いですよね。安い、安い。
(店主に向かって)おいしそう」
高嶼:「13元等於多少日元來著?二,二百塊?啊,便宜,便宜,很便宜阿。
(店主に向かって)おいしそう」
(朝向店主)看起來很好吃的樣子。
高嶋 「素材あるね、やっぱり。 中華食材ってすごいわ」
高嶼「材料很多啊,中國食品方面的材料果然是多,好厲害啊」
高嶋 「(店主に対し)ビーフン?ビーフン。あ〜」
高嶼「(朝向店主)公尺粉?公尺粉,啊~」
高嶋 「へ〜おいしそうだね、何から何までうまそうだよ」
高嶼「哎~~~看起來很好吃啊,所有的東西看起來都那麼好吃」
高嶋 「どうも、どうも、ありが・・・うわーおいしそうじゃないですか」
高嶼「謝謝,謝謝,謝....啊~~~看起來太好吃了,不是嗎?」
高嶋 「じゃあこれ、いただきます。うわ、これ、すっごいうまそうだよ。んーうまい!
うまいねーハオチーなんか、牛肉のダシと色んなのがすごい出てる。これはうまいわ。これ、今まで食べた牛肉麵の、僕の人生の、ナンバー1」
高嶼「那麼,我就不客氣了,哇~這個,實在看起來太好吃了。嗯,好吃好吃!好吃中國話是好七吧?
牛肉湯和各種各樣很厲害的材料都上來了,這個太好吃了,這是長這麼大吃過的最好吃的東西了。我的生命中的number one」
「んー、ミントが入っているんですよ。すごくおいしい。んー、なんか色んな物・・・面がうまいね。歯ごたえがすごいいい。うーん、うまい。すばらしい」
「嗯~裡面有加薄荷,太好吃了,各種各樣的食物,面太美味了,很筋道!嗯,好吃好吃,太棒了!」
高嶋 「おーこれは、あ、ニーハオニーハオ。これ、プーアル茶ですか」
高嶼 「噢,這個,啊,你好你好!這是普洱茶嗎?」
高嶋 「これ、なんか形が円盤狀というか丸いんですけど、これ、普通私たちが思う中國茶はこういう形していない気がするんですが、これは伝統の形なんですか?
高嶼「這個,形狀是圓的,在我們的印象裡面,中國茶的形狀不是這樣的,這是傳統形狀嗎?
通訳 「1回目と2回目は舍て茶です」
翻譯「衝第一壺和第二壺是要倒掉的」
高嶋 「へ〜そう、なんでこれ舍てちゃうんですか?」
高嶼「哎?這樣啊,為什麼要扔呢?」
通訳 「少し汚れているところを洗うように」
翻譯:稍微有點髒的地方清洗一下」
高嶋 「良い香りがしていますね。(出された器を手に取って)これも香るんでしょ?(鼻に器を近づけて)あ、香りしてるわ、なんか素樸な」
高嶼「味道很香啊,(拿起茶壺)這個也很香吧?(把鼻子靠近茶壺)啊,有香味啊,很質樸的香味。
高嶋 「良い香りがする、なんか・・・
高嶼「很好的香味,那什麼...
高嶋 「幹し草っていうかなんか良い香り、お茶とプラスすごい素樸な、草のいー香りが します」
高島嶼「有點像晾乾的青草的味道,加上茶一起,感覺非常質樸,能聞出青草味道。」
高嶋 「あ、どうも」
高嶼「啊,謝謝」
高嶋 「あ、これがプーアル茶。じゃあいただきます、あー良い香りだ、うん。」
高嶼「啊,這是普洱茶,那麼,我不客氣了,啊~味道真好,恩」。
高嶋 「これが熟した・・・」
高嶼「這是熟的」
高嶋 「これがなま茶ですね」
高嶼「這是生茶哦?」
高嶋 「あー色も違いますね」
高嶼「啊~顏色不一樣的哦」
高嶋 「おーこれはほんのりと・・・ちょっとそっちにおいいいすか・・・おーこっちのほうが 濃い感じがする。濃い感じがします」
高嶼「噢~啊,比起來的話,還是那種比較好喝,這種感覺比較濃,感覺有點濃。」
通訳 「熟成したお茶は胃腸にいいんです」
翻譯「熟茶對胃腸比較好。」
高嶋 「脂っこい料理食べても、お茶飲むとすごい、消化されるんでしょうね」
高嶼「就算吃很油膩的東西,只要配上茶一起,就會很容易消化。」
高嶋 「色が良い色ですね。あーこれ、プーアル茶ですね」
高嶼:「顏色很漂亮哦,啊~這是普洱茶吧!」
高嶋 「やっぱ甘みがありますね」
高嶼「還是有點甜啊」。
高嶋 「若い、古い、っていうかんじですよね。若いのいくと・・・なんか若い方が苦みが有る気がしますね。こっちの方が濃い
高嶼「新的和舊的那種感覺。新的喝起來感覺有點苦,這種比較濃一些。
讓你久等了,終於翻譯完了,呵呵。
2樓:
高嶋 「これおいしそうですね、ちょっと食べようかな。1個下さいいやーおいしそうじゃないすかそれじゃあ、何元?これが、1元、2元、3元・・・あ、10元・・・」
這個看上去很好吃哦,來點嚐嚐吧,來乙個吧,哇,不是很好吃嘛,幾塊?1元、2元、3元・・・哇、10元・・・
高嶋 「どうもどうも。じゃあこれ・・・え?おごってくれるの?
どうも謝謝〜ありがとう〜、じゃあいただきます(食べて)うん。素樸ななんかちょっと歯ごたえのある、お餅ですね、うん、ほんのり甘い」
謝謝,那麼這個。。。。咦?請我客嗎?非常感謝---,那麼我可就不客氣嘍,雖然普通但很有嚼頭,是餅哦,恩,稍微有點甜。
通訳 「葉の大きいプーアル茶」 葉子大的是普洱茶
高嶋 「あ、これもプーアル茶・・・。 啊,這個也是普洱茶。。。
高嶋 「13元って(日本円で)いくらくらいなんだっけかな?に、200円?や、安い・・・安いですよね。安い、安い。
13塊(換算日元)多少錢呢?200日元?哇太便宜了,便宜哦。。。
(店主に向かって)おいしそう」 面對店主 喝的津津有味
高嶋 「素材あるね、やっぱり。 中華食材ってすごいわ」
有材料哦,比較是。中華食品材料棒哦
高嶋 「(店主に対し)ビーフン?ビーフン。あ〜」
面向店主,皮粉?皮粉?哇-
高嶋 「へ〜おいしそうだね、何から何までうまそうだよ」
哦,看上去好吃哦,什麼都看上去好吃哦
高嶋 「どうも、どうも、ありが・・・うわーおいしそうじゃないですか」
謝謝謝謝。。。。哇,都是那麼的棒哦
高嶋 「じゃあこれ、いただきます。うわ、これ、すっごいうまそうだよ。んーうまい!
うまいねーハオチーなんか、牛肉のダシと色んなのがすごい出てる。これはうまいわ。これ、今まで食べた牛肉麵の、僕の人生の、ナンバー1」
那,我吃這個啦,哇,這個也是好吃哦,恩,真好吃,好吃哦,牛肉出來了好多的汁兒,這個好吃哇,這個是我人生中最最好吃的牛肉麵啊。
「んー、ミントが入っているんですよ。すごくおいしい。んー、なんか色んな物・・・面がうまいね。歯ごたえがすごいいい。うーん、うまい。すばらしい」
恩,放入了薄荷,非常棒,恩,有各種各樣的材料,面也好吃,口感不錯啊,恩,棒,真是棒極了。
高嶋 「おーこれは、あ、ニーハオニーハオ。これ、プーアル茶ですか」
哦,這個,啊 ,你好 你好,這是是普洱茶嗎?
高嶋 「これ、なんか形が円盤狀というか丸いんですけど、これ、普通私たちが思う中國茶はこういう形していない気がするんですが、これは伝統の形なんですか?
這個形狀象盤子,圓圓得,平常我們認為的中國茶好像不是這個形狀,可是這就是傳統的形狀嗎?
通訳 「1回目と2回目は舍て茶です」 第一次和第二次扔掉的茶
高嶋 「へ〜そう、なんでこれ舍てちゃうんですか?」 是嗎?這樣就扔掉了嗎
通訳 「少し汚れているところを洗うように」 把稍微沾汙的地方洗洗
高嶋 「良い香りがしていますね。(出された器を手に取って)これも香るんでしょ?(鼻に器を近づけて)あ、香りしてるわ、なんか素樸な」
有香味哦,(手拿著拿出來的容器)這個也有香味吧?
高嶋 「良い香りがする、なんか・・・ 有香味,但。。。
高嶋 「幹し草っていうかなんか良い香り、お茶とプラスすごい素樸な、草のいー香りが
します」
乾草的香味,茶壓榨後就有了草的味道。
高嶋 「あ、どうも」 啊 謝謝
高嶋 「あ、これがプーアル茶。じゃあいただきます、あー良い香りだ、うん。」 啊,這就是普洱茶,我喝了,啊,好味道,恩。
高嶋 「これが熟した・・・」 這是成熟的。。。
高嶋 「これがなま茶ですね」 這是生茶
高嶋 「あー色も違いますね」 啊,顏色不一樣哦
高嶋 「おーこれはほんのりと・・・ちょっとそっちにおいいいすか・・・おーこっちのほうが 啊,這個有點淡。。。還是那個好喝。。。這個
濃い感じがする。濃い感じがします」 有點濃,感覺比較濃點
通訳 「熟成したお茶は胃腸にいいんです」 熟度好的茶對胃腸好
高嶋 「脂っこい料理食べても、お茶飲むとすごい、消化されるんでしょうね」
就是吃油膩大的菜後喝了這樣的茶,對消化也非常好吧
高嶋 「色が良い色ですね。あーこれ、プーアル茶ですね」
顏色不錯哦,啊,這個普洱茶啊
高嶋 「やっぱ甘みがありますね」 到底是有點甜味哦
高嶋 「若い、古い、っていうかんじですよね。若いのいくと・・・なんか若い方が苦みが有る気がしますね。こっちの方が濃い
新的,舊的,感覺,新茶的話,感覺有點苦味,這個是濃點
好了,樓主參考吧
英文翻譯日文高懸賞急求高手翻譯謝謝了哦
5.conclusionsocial 科學研究 関系 復雑 連絡 発展 有効 理論 會社 內部者支配 境界 決定 解決 関系理論的 非常 多 措置 講 會社 決定 製造 購入 境界 決定 次 彼等 彼 希望 関系 一臂 関系。取引 経済學 初 決定 威廉姆森 1975 他 理論 取 代 例 信託 混...
求日文高手翻譯句子
星曼雁 1.d是上天給你的禮物。d 神様 贈 物 d wa kamisamakara anata e no okurimono desu.2.我選擇的道路,就要自己走。自分 選 道 自分 歩 jibunde eranda michidakara,jibunga ayumimasu.3.懦弱的堅強,你...
請日文高手幫忙中文翻譯日文,請不要用翻譯機,謝謝
孤劍下天山 你走錯地方了 不要耽誤時間了 笨笨腳丫 你走錯地方,而且那麼專業的日語,那麼多,貌似是沒有人會幫你翻譯的了。建議把分數提高到200 不過就算200也都是翻譯機器。別浪費時間了,自己翻吧 雙心de約定 標準 參照 條件 以下 文書 標準的 用語。改訂版 標準 適用 訂正 內容 含 後 変更...