義大利翻譯,義大利地址翻譯

時間 2021-10-27 12:29:26

1樓:來自巴塞羅那才高八斗 的波斯菊

翻譯如下:你知道麼?是非常的漂亮聰明,我很喜歡,但是我很害怕告訴你這些。

我不想你很傷心,因為我想離你很近很近,但是我們如果相見需要越過遙遠的距離,我不知道該怎麼辦,我也不想去想這些,希望你每一天都過的高興幸福,另外我要非常努力的在大學學習,我知道,也包括你,我們一個在義大利,一個在中國,當大學畢業的時候,我們需要五年或者更多的時間,我不想,但是沒有辦法,因為我的家人,無論怎麼樣,親愛的,我祝福你,晚安,再見,你非常棒,我想你,咱見,晚安。

2樓:匿名使用者

帶點意譯

你知道嗎,我是多麼喜歡你的美麗與優雅,卻不敢向你提起。

我想陪在你身邊,不願看到你哭泣。然而因著我們之間遙遠的距離,我,無能為力。

我不願去想,只希望你每日每日都幸福著快樂著。

不僅是我,還有你,我們都應該在高校中努力奮鬥,是的,在義大利,在中國。

在完成學業前,我們要等待5年,甚至更多,我也不想這樣,但為了我的家人,為了你,為了我自己,以及其他,別無選擇。

帶著我的祝福,親愛的,晚安

再見吧,你是最棒的,我想你,晚安

3樓:匿名使用者

前面翻譯的都很好,我就不說了,分隔兩地。要分手啊?不希望啊。加油啊

義大利地址翻譯~

4樓:匿名使用者

agenzia viaggi 是 旅行社的意思,capitanata 才是公司名稱。

義大利  褔賈省 切里尼奧拉鎮,

阿爾多莫羅街 門牌13 號

郵編:71042

【阿爾多莫羅街 其實是一條很短的封閉式小巷】

5樓:匿名使用者

這個是一家叫 instituto giordano spa 的地址,寫的有點簡化,具體詳細的地址是這樣的:

via gioacchino rossini, 2,47814 bellaria-igea marina,rimini, italia.

義大利 裡米尼省 貝拉里亞-伊賈馬里納鎮焦阿基諾羅西尼路 門牌2號

郵編: 47814.

注:spa 是公司的意思。rn 就是 rimini貝拉里亞-伊賈馬里納鎮 位於義大利北部,面積只有18平方公里,人口約2萬人。

是否可以解決您的問題?

義大利的英文翻譯?

6樓:愛晚風林亭

italy。

義大利(italy),全稱義大利共和國,是一個歐洲國家,主要由南歐的亞

回平寧半島及兩個位於地中答海中的島嶼西西里島與薩丁島所組成。國土面積為301333平方公里平方公里,人口6002萬,北方的阿爾卑斯山地區與法國、瑞士、奧地利以及斯洛維尼亞接壤,其領土還包圍著兩個微型國家——聖馬利諾與梵蒂岡[1] 。

義大利是歐洲民族及文化的搖籃,曾孕育出羅馬文化及伊特拉斯坎文明,而義大利的首都羅馬,幾個世紀以來都是西方世界的政治中心,也曾經是羅馬帝國的首都。十三世紀末的義大利更是成為歐洲文藝復興發源地[1] 。

義大利是一個高度發達的資本主義國家,歐洲四大經濟體之一,也是歐盟和北約的創始會員國,還是申根公約、八國集團和聯合國等重要國際組織的成員,義大利共擁有48個聯合國教科文組織世界遺產,是全球擁有世界遺產最多的國家,義大利在藝術和時尚領域也處於世界領導地位,米蘭是義大利的經濟及工業重心,也是世界時尚首都。

7樓:楓嵐飛雪

義大利,全稱義大利共和國,是一個歐洲國家,主要由南歐的亞平寧半島及兩個位於地中海中的島嶼西西里島與薩丁島所組成,英文名稱為italy

8樓:匿名使用者

英文中copy italy是意大bai利(國家)的意思,italian 則是義大利的或者義大利人的du意思。zhi義大利語中,italia 是義大利(dao國家)的意思而 italiano(陽性)或者italiana(陰性)是義大利的和義大利人的意思。

所以你的手機詞典顯示的應該是義大利語,你的學習軟體顯示的英文是正確的。

(ps:我是大學義大利語專業的,英語也會)

9樓:匿名使用者

italy ['itəli]

義大利(南歐國家,首都羅馬)[全稱the italian republic 義大利共和國,義大利語 italia]

10樓:匿名使用者

italy是義大利,國家的名字

italia是義大利人,或者說義大利的。。。比如italia food義大利菜

11樓:小暴躁

italy

以下結果由復譯典通提供詞典制解釋

名詞 n.

1.意大bai利

http://www.iciba.com/italia/或者你看看du

這個zhi 我把連結給你dao了 都可以的

12樓:璐騰

the republic of italy

義大利語**翻譯

13樓:巴釐不是巴黎

這裡面除了ti amo(我愛你)是義大利語外其他應該是法語吧? 我想它的意思是: 人生既然如此,我愛你,這是我的呼喊.

14樓:匿名使用者

這不是義大利語吧~~我覺得看上去像法語

15樓:匿名使用者

.可以去找 森淼翻譯的啊,全是義大利國籍人士給您提供翻譯,準確快速,方便

16樓:位**希月

lasciare

留下放手

che一般都是連詞或者代詞

這裡連詞

希望有幫助到你,謝謝

如果有意想學義大利語可以來yy

7740頻道

意系這裡每天中國時間晚上八點八都有專業的免費意語課

誰能幫忙把這個義大利地址翻譯成中文

17樓:匿名使用者

有個筆誤,應抄該是 tommaso albinoni ! 這個地襲址的郵編是

bai 35036.

vicolo tommaso albinoni 11, montegrotto terme ,padova, italia .

義大利 帕多瓦

蒙泰格羅du託泰爾梅鎮 湯馬索

zhi 艾爾比諾尼衚衕dao 門牌 11號,郵編 35036

帕多瓦(padova),屬於威尼託大區 的一個城市,位於義大利北部,為帕多瓦省的首府以及經濟和交通要衝。蒙泰格羅託泰爾梅(montegrotto terme)是 帕多瓦的一個市鎮。

【這條衚衕裡(只有70米)的房子只有一個出口,停車位不多,許多汽車都得停在外面】

求義大利翻譯,地址

18樓:匿名使用者

註冊辦公室:

義大利 米蘭

昆蒂諾偕拉街 門牌 1號

郵編 20121

公司總部:

義大利 米蘭 佩斯基耶拉 博羅梅奧鎮

米蘭街門牌 6號 17號單位

郵編:20068

【公司是這個名稱嗎?】

義大利語翻譯成中文

19樓:匿名使用者

i vigili del fuoco sono intervenuti per controllare la stabilità di alcuni edifici su sollecitazione di cittadini.

在民眾的敦促下,消防員介入檢查了一些建築的穩定性。

前面vilsonyao朋友講的是對的,edifici 和 su sollecitazione 是不相關的兩個部分。su 在這裡可以作"按。。要求"來解釋,sollecitazione是敦促,呼籲的意思。

su sollecitazione di cittadini,我把它譯作"在民眾的敦促下".但個人認為在義大利語裡是不需要逗號來分割這句話的,但是按中文語法那就要用逗號來分開。

20樓:匿名使用者

因著民眾的訴求,消防員檢查了一些大廈的穩定性。

edifici = 大廈、建築物

按照原文的順序:消防員檢查一些大廈的穩定性,按照公民的要求。

su在此當做“其”之意,就是“其要求”的“其”。

edifici su sollecitazione中間在中文應有逗號就比較清楚:edifici,su sollecitazione

edifici是屬於前半段。

(我進行了部分修改)

21樓:依秋蓮

消防員已檢查穩定的一些建築在煽動公民

22樓:

公民要求消防員檢查一些建築物的穩定性

23樓:

gh可以去找 森淼翻譯的啊,全是義大利國籍人士給您提供翻譯,準確快速,方便

24樓:

d森淼翻譯 義大利語翻譯真的不錯 專業 且 服務熱情 我喜歡

25樓:匿名使用者

shen xihua

26樓:神悅心銘

s可以用google來翻譯的呀,或者建議找森淼翻譯去專業的翻譯,速度更快,更準確

求翻譯義大利語翻譯

是義大利語 翻譯如下 在文明的發源地托斯卡納大區的中心,藝術生生不息,自1968年la falcinelli italy 是義大利的乙個珠寶品牌 便和品位 高雅不期而遇。我們的選擇是美麗,歷史是優雅,質量是精緻,這就是我們的世界。我們的珠寶是我們變為現實的夢想,是我們為追求藝術和自然的旅程和愛意,這...

求英文和義大利文翻譯,義大利的英文翻譯?

italy。義大利 italy 全稱義大利共和國,是乙個歐洲國家,主要由南歐的亞。回平寧半島及兩個位於地中答海中的島嶼西西里島與薩丁島所組成。國土面積為301333平方公里平方公里,人口6002萬,北方的阿爾卑斯山地區與法國 瑞士 奧地利以及斯洛維尼亞接壤,其領土還包圍著兩個微型國家 聖馬利諾與梵蒂...

義大利地址翻譯,誰能幫幫忙,急急急

您提供的資訊有誤,在佈雷西亞省,只有polpenazze del garda,和 puegnago sul garda,我覺得您的應該是後者,這是佈雷西亞省的205個公社之一。佈雷西亞省位於倫巴第大區 lombardi 義大利的20個行政區之一,首府是米蘭市。via xxv aprile,6 d.f...