1樓:牧思凡
其實每個日文漢字都由乙個或幾個假名構成,這個漢字的發音就是假名的發音,單寫漢字或是單寫假名都是可以的。所以就出現了乙個單詞兩種寫法的情況。也有初學者為記住漢字發音而漢字假名一起寫。
不過最近日本好像計畫要逐漸取消漢字,因為中國總說日語來自漢語(本來就是…)就我個人的習慣,我喜歡寫漢字…而且個人認為寫漢字說明這個單詞你背下來了,不看假名也能讀出來,體現乙個人的日語素養。(以上摘自我以前回答另乙個網友的問題) 我覺得你最好還是寫漢字,同時你應該知道它假名的寫法,這樣你才不會讀錯。最好剛開始學的時候你漢字假名一起寫,對於初學者這是必須的訓練。
而且如果將來你要考級的話,像給出漢字寫假名和給出假名寫漢字的題你都會遇見的,還是趁剛開始學就打好基礎。
2樓:潘陶摩夜柳
我有時候記得假名不記得當用漢字。。要麼就是記得當用漢字不記得假名。。。在書寫方面可以這樣寫麼。。。。。。。。。
3樓:溫啟勇思
不記得的時候,可以寫假名的,但不能全部的單詞都寫假名。
日語當中漢字繁體字的問題
4樓:匿名使用者
你這個問題來
只能綜合說明。
日語源的漢字是古bai代過去的,又沒
du經過中國這樣的漢字zhi改革,
dao原則上來說,日文中的所有漢字都是繁體字,假名從來都是給漢字注音或起語法作用,談不上用繁體字給假名表示。
不過,有些字寫起來困難,逐漸也簡化了形成慣例。看起來就像我們的簡體字。
5樓:
糾正一下bai,日語中du的繁體字和我們的繁體字不zhi是一樣
dao的,是由古漢字演專變而來的,要屬看具體的情況來定,學過日語的都知道,現在日語三分之一是漢字,三分之一是假名的,還有三分之一是外來語,隨著時代的進步和文化的交融,日語中的片假名卻在與日俱增,但是漢字仍然屬於高素質文化的人才的象徵!
6樓:雛森
不是 日語分為3種型別
1.平假名
2.片假名
3.日文漢字
他們是並列關係,並不是誰能表示誰
但是日回文漢字的讀音可以答用平假名表示,並常常寫成平假名(我問過日本人為什麼,他們說日文漢字不是太常用。我覺得就像咱們不用繁體字一樣,麻煩),至於什麼時候用嘛,你看看報紙,書籍。一些書面文章和古文中日文漢字用得比較多
7樓:匿名使用者
不是所有假名都可
來以用漢字的
而且日自文漢字不等於繁體字 他和中文的繁體寫法還是不一樣的 有的和簡體很像
寫漢字或者假名沒有特別要求 你要不嫌麻煩全寫假名別人也能懂……小學生的課本就幾乎都是假名……
漢字 假名 片假名的外來語 加一起才是日文的精髓……
8樓:旻之藍
助詞就不能用漢字表示,只能用假名
對日本人來說漢字是很難的,文化程度越高的人使用的漢字就越多
但同乙個漢字在不同片語裡讀法常常不一樣,咱們中國人學起來也不是想象中那麼輕而易舉的
9樓:日是臺
拿中文作比較
拼音=假名,漢字=繁體字
正式場合,最好都繁體字
10樓:匿名使用者
乙個例子。 日文中的「國」字,是用的簡體。
日語的書寫
生日快樂 日語書寫一般為漢字和平假名混合書寫。但公務檔案 和科技 多為橫寫。除了漢字和平假名,還可以用片假名和羅馬音。小學生學習996個 教育漢字 一般常用於社會生活的 常用漢字 有1945個。此外還有一些人名 地名所用的漢字。日語漢字的字型與中國繁體漢字的字型大致相同。但也有中國簡體字那樣的簡體字...
日語單詞怎樣記,日語如何記單詞
不行。其實對於日語單詞來說,假名比漢字更為重要。第一,日本人習慣用假名,漢字用的比較少。你以後看文章,像這種大學,也有可能出現的是假名。如果是複雜一點的漢字,日本人有可能會不認識。第二,如果你不會假名,你就無法使用羅馬音輸入法打字,另外也不會聽。第三,即便是同樣的漢字,因為意思不同,讀音也有可能不同...
日語單詞怎麼記,日語如何記單詞
1.通過課文背單詞。我們學習日語時,基礎教材的課文是非常重要的。每一課都會接觸到新的單詞,這些單詞該如何背下來?如果你採用一個一個記的方法,需要付出大量的時間作代價。許多人也都是這樣做的,一遍遍地在本子上寫下來記,花了大量的時間,卻收效甚微。給大家介紹一種學習方法 在學新課的時候,不先死記單詞,而是...