1樓:廣增嶽箕鵑
est-ce
que後面可以加一個陳述句,構成簡單疑問句例如:est-ce
queje
peux
vous
aider?(我可以幫助您嗎)
把est-ce
que去掉,後面也是個完整句子——je
peux
vous
aider(我可以幫助您)
我想你要問的應該是qu'est-ce
que和qu'est-ce
qui的區別
qu'est-ce
que是針對賓語提問
比如:qu'est-ce
quetu
fais?(你在做什麼)=tu
fais
quoi?
這裡是問一件事情,是你做的賓語。
回答可以是:je
mange(我在吃飯)
而qu'est-ce
qui是針對主語提問
比如:qu'est-ce
quit'a
dit?(是誰跟你說的)
這是問的是人,是跟你說的主語。
回答可以是:c'est
michel
quim'a
dit(是米歇爾告訴我的)
二者的區別主要就在於問句針對的物件是主語還是賓語明白了嗎?
請問法語qui c'est?與qui est-ce?有什麼區別?
2樓:公文寫作教堂
1、句式組成結構不同
qui est-ce que的結構中,qui表示談論的物件是"人",que表示這個物件是做賓語。這樣對於你的第一個句子“你在等誰”就好做翻譯了。 “誰”用“qui”來代替,並且這個你要等的人做賓語,所以選擇qui est-ce que這個結構,翻譯如下:
qui est-ce que tu attends?
qui est-ce qui中,前一個qui同樣表示談論物件是“人”,後一個qui表示這個物件做主語。 "你"就在句子中做賓語。對於你的第二個句子“誰在等你”,我們就可以寫成qui est-ce qui t'attend?
2、後面跟的名詞形式不同
c’est的後面跟名詞複數或除人稱代詞以外的代詞時,就要隨之變化形式。但有時在書面語中會遇到仍然保持單數形式的情況,特別是在以下情況中:lorsque singulier et pluriel sont identiques pour l’oreille :
ce n’était pas des mensonges 當單數和複數聽起來相同時:這不是謊言。
qui est-ce que後面跟的是不可數名詞。並且qui est-ce que就相當於qui單獨使用。
3樓:書弘博
沒有區別。法語中可以在陳述句前加個疑問詞再在句末加個問號就成了疑問句了,也可以進行主謂倒裝再加疑問詞變成疑問句。
4樓:匿名使用者
兩句的意思是一樣的。
qui est-ce 比qui c'est更正式一些。
還有個更口語化的說法,c'est qui?
c'est其實是ce在est前(遇母音或啞音h開頭的)發生省音現象,變成c'est,含義相當於英語裡的it's。
而qui est-ce就是比較正式的說法,是很中規中矩的句子結構,主謂倒裝,然後用連線符相連,但並不意味著就變成了一個單詞,只是法語裡習慣用連字元。整個句子就相當於英語裡的who is it?
5樓:匿名使用者
qui c'est? 比 qui est-ce? 口語。
意思一樣都是 是誰? 的意思。
誰能解釋下法語裡面qui, que, quel的區別啊?qu'est-ce que和quel提問區
6樓:七七
qui是作主語的
bai,que是做表語du或者賓語的,quel一般是形容zhi詞性,作表語修飾名詞。
daoqu'est-ce que相當於que,一專般是對錶語或者賓語屬提問;quel相當於which,quelle heure est-il ?幾點了?
7樓:匿名使用者
qui、que都是疑問代詞,
copyqui用來問人,que用來問事物。quel是疑問形容詞,後面跟名詞,並與所修飾的名詞性、數一致。它的陰性形式為quelle,複數為quels和quelles。
用qu'est-ce que來提問的時候,所提問的物件沒有範圍限制,側重於種類,而用quel提問時,所提問的物件有範圍限制,側重於“哪一個”。如:
qu'est-ce que tu veux pour dîner?
je veux du poisson, du poulet, du bœuf et des tomates.
aujoud'hui, il y a du poisson, du bœuf et du poullet. quelle nourriture veux-tu pour dîner?
je veux du poulet.
quelle heure est-il?
il est huit heures.
qui est-ce que與qui est-ce qui問題
8樓:匿名使用者
你給的例句: qui est-ce qui t'attend ? 中,t'attend是te attend的省音,其中te為直接賓語人稱代詞,而不是主語人稱代詞tu(主語人稱代詞tu一般不與後面的母音省音,而且後面的動詞變位也不是用的二人稱單數)。
所以你的例句意思是“誰在等你?”而不是“你在等誰?”,這個句子中“誰”做指人主語,所以用 qui est-ce qui...
如果要問“你在等誰?”,則應該說: qui est-ce que tu attends ? ,這個句子中,“誰”指人做賓語,所以用 qui est-ce que...
9樓:匿名使用者
是這樣子的,前面的qui或que決定是人還是物,後面的qui或que決定是做主語還是賓語。
qui est-ce que,人作賓語;
qui est-ce qui ,人作主語;
qu'est-ce que ,物作賓語;
qu'est-ce qui ,物作主語。
在你這句qui est-ce qui t'attend ?中,tu是主語,但是這句句子應該有錯吧,應該是qui est-ce que t'attend ?才對吧,因為qui應該做的是attend的賓語才對,所以後面應該用que。
法語中est-ce que和est-ce qui的用法和區別
10樓:116貝貝愛
est-ce que和est-ce qui的區別為指代不同、用法不同、側重點不同,用法如下:
一、指代不同
1、est-ce que:這是什麼。
2、est-ce qui:這是。
二、用法不同
1、est-ce que:用作疑問代詞時,其基本意思是“什麼,什麼東西,什麼事情”,用作疑問句,為特殊疑問句的一個標誌。
2、est-ce qui:作關係代詞時,其含意是“所…的事(物)”。可用來引導主語從句,表語從句,賓語從句或同位語從句。
當引導主語從句,其所指的名詞必定是單數。主語是單數時,謂語動詞一般是單數,但有時因謂語動詞之後有複數名詞,謂語動詞也可用複數。
三、側重點不同
1、est-ce que:是針對賓語提問。
2、est-ce qui:是針對主語提問。
11樓:匿名使用者
est-ce que後面可以加一個陳述句,構成簡單疑問句
例如:est-ce que je peux vous aider?(我可以幫助您嗎)
把est-ce que去掉,後面也是個完整句子——je peux vous aider(我可以幫助您)
我想你要問的應該是qu'est-ce que和qu'est-ce qui的區別
qu'est-ce que是針對賓語提問
比如:qu'est-ce que tu fais?(你在做什麼)=tu fais quoi?
這裡是問一件事情,是你做的賓語。
回答可以是:je mange(我在吃飯)
而qu'est-ce qui是針對主語提問
比如:qu'est-ce qui t'a dit?(是誰跟你說的)
這是問的是人,是跟你說的主語。
回答可以是:c'est michel qui m'a dit(是米歇爾告訴我的)
二者的區別主要就在於問句針對的物件是主語還是賓語
明白了嗎?
12樓:愛吃蛋糕的熊
是qu'est -ce qui 和qu'est -ce que吧?
qu'est -ce qui 在主語為物時進行提問。例如:qu'est -ce qui t'intéresse ?什麼讓你感興趣?
qu'est -ce que當直接賓語為物時進行提問。例如:qu'est -ce que tu demandes?你要什麼?
13樓:匿名使用者
簡單來說 que 相當於英語中的what,問的是"什麼“
qui相當於英語中的who,問的是“誰”
法語 請問qui est-ce qui什麼意思?
14樓:匿名使用者
qui est-ce qui 是對回答的主語主語部分提問(主語是人)如qui est-ce qui a mangé la pomme?(誰吃了蘋果?,但實際上est-ce qui是可以省略的)回答是gwyllion mangeait (gwyllion吃的)
qui est-ce que 是對回答的賓語提問的(賓語是人)如他是誰?他是gwyllion
que'st ce qui 與上面一樣的用法,只不過回答的主語是物que'st ce que 問的是回答的賓語不是到你看不看得懂,買本語法書看看,一本黃色的法語基礎語法解析不錯
15樓:蟲兒飛過
先舉個例子:
a: qu'est-ce qui s'est passé hier?昨天發生了什麼事?
b: je ne sais pas ce qui s'est passé hier.我不知道昨天發生了什麼事。
b裡的ce qui s'est passé hier是做je ne sais pas...這整句話的賓語從句,而在這個賓語從句中ce qui是做了從句中的主語。雖說是主語,但這個主語指的是物,不是人,意思是“什麼事”,提問要用“que”,所以這句話的問句中是用qu'est-ce qui,而不是qui est-ce qui。
簡單點說,就是qu'est-ce qui是對指物的主語提問,而qui est-ce qui是對指人的主語提問,也就是qui的意思。
16樓:匿名使用者
直譯就是:那個。。。的人是誰?
中間是由第二個qui引導的從句內容,qui是該從句的主語。
整個短語在意義上等於qui。
17樓:匿名使用者
是法語的口語形式,還有的口語形式就是將除quel外的疑問詞後置,que改quoi
18樓:匿名使用者
那個。。。的人是誰?
法語中est ce que和est ce qui的用法和區別
116貝貝愛 est ce que和est ce qui的區別為指代不同 用法不同 側重點不同,用法如下 一 指代不同 1 est ce que 這是什麼。2 est ce qui 這是。二 用法不同 1 est ce que 用作疑問代詞時,其基本意思是 什麼,什麼東西,什麼事情 用作疑問句,為特...
法語de des,法語中的des和de有什麼區別分別怎麼用呀?
沐風苓兒 之前在一本語法書上看到過,類似與des grandes chambres的des 不定冠詞 前置形容詞複數形式 名詞複數形式的結構,做為片語時,還是寫des grandes chambres,但放到句子裡就要變為de grandes chambres,但現在這個語法點在漸漸消失,很多地方包...
法語中quoi que和quel que在用法上有什麼區別呢
兩個後面基本都接虛擬式,表示 無論 不管。都 的意思。區別是它們在句子中代表的成分不同。請看例句 1.quel que soit ton projet,je te suivrai.quel是形容詞,修飾的是projet,與所修飾名詞的性數一致。形式是quel le s que tre 虛擬式 suj...