1樓:應天府書生
譯文中的英文是專業名詞,無法翻譯。
·請避免和tanbura乾燥(迴轉式乾燥劑)一起使用。
·濃色的物品不能和其他物品一起洗。
·請不要使用漂白劑。
·請使用無熒光洗劑,powhite·aipori等,淡色用熒光劑染的話,可能會出現褪色現象。
·沾溼後,不要重重地打圈,整形後立刻拿出來晒乾。
·洗滌的時候,多多少少會有點縮水。
konan(好像“柯南”啊- -||)商事株式會社大阪府…………(地址)
中國製造
2樓:
1.請勿使用旋轉式乾燥機
2.請勿與深色衣服一起洗滌
3.請勿使用漂白劑
4.請使用不含熒光劑的洗滌劑。因白色、象牙色等淺色衣物容易被熒光劑染色。
5.衣物溼潤時,請勿堆壓或擰絞,撫平後請立即將衣物弄乾。
6.洗滌時多少會有些縮水。
3樓:夏風中的
請避免用迴轉式乾燥機乾燥
深色製品請勿與其他物品一同洗滌
請避免使用漂白劑
請使用無熒光洗滌劑。白象牙色等,淡色是用熒光劑染色的,可能會褪成白色。
沾溼的情況下,不要摺疊揉搓,整好形狀弄乾。
洗滌時也會出現縮水的情況。
konan商業股份****
大阪市界市西區鳳東町6丁637番地
中國製造
4樓:匿名使用者
●請不要使用迴轉式乾燥機進行烘乾。
●請不要將深色產品與其他衣物一同清洗。
●請不要使用漂白劑。
●請使用不含熒光劑的清洗劑。
因為:白色、象牙色等淡色會因沾染熒光劑而產生泛白現象。
●請在清洗後不要重疊,抱團。迅速清理平整後進行烘乾。
●清洗後可能會有稍許縮水現象產生。
下面是商社名稱,不翻譯了。
求日語高手來翻譯一下,求日語高手翻譯下這個
日本通関 直接連絡 通関 具體的 原因 分 事 理解 年末 近 日本 輸入量 普段 何倍 増 思 最近通関 管理 厳 考 同 購入先 品物 輸入 抜 出 検查 受 確率 大 他 購入先 教 頂 日本 通関機構 直接連絡 取 止 理由 未 不明 最近 年末 近 故 日本 輸入量 普段 何倍 時期 通関...
幫忙翻譯一下日語
大好 綾沙子 很喜歡,綾沙子 頑張 屋 綾沙子 總是很努力的綾沙子 作 時 在製作這個免費雜誌的時候也是 本當 一生懸命 真的是很認真的在做 聞 時 在聽到免費雜誌做好時 自分 嬉 就好像自己做好了一般很是高興 彼女 出會 早 3年 和她相遇也快3年了 可愛 不僅僅是可愛的外表 素直 裡表 無 向上...
求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急!!!
時時刻刻關心 清明節 連休 山積 在庫 招 故 間 出荷 普段 2日間 遅延 迷惑 恐 入 何卒 理解 御願 以上 清明節 長期休暇 在庫 山積 従 間 出荷 通常 2日 遅 場合 理解 願 清明節 連休 荷物 山 積 上 間 納期 普通 大體2日遅 迷惑 大変申 訳 大変無理言 何卒 理解 程 願...