1樓:匿名使用者
je vous conseillerais de nous renvoyer votre écran afin que notre technicien puisse l'examiner et trouver l'origine du problème. si c'était dû à la qualité de notre produit, vous serez entièrement remboursé, y compris le frais d'envoi. si notre technicien constate que le produit a été endommagé à cause d'une mauvais manipulation et installation, nous ne serons pas en mesure de vous rembourser.
merci de votre compréhension.
cordialement.
小屁娃,我建議你最好在寫清楚點。客人把東西寄給你檢查,那之後,你是不是又寄回去給他?就算機器問題在於客人。
還有就是,如果機器壞了,他想維修,你們又要多少錢?不可以把人家的東西就這麼扣住吧,畢竟他也付錢了。。。
以上只是建議,你要的東西我都照著翻譯了,沒有新增任何東西。
2樓:郟悌慕婭玟
投訴人誰逗留兩期(02)在加彭個月,不得佔用或有償就業
懂法語的朋友進來看看幫忙翻譯下這些法國地名?
這個不是懂法文的問題 這要根據詞典裡面的 有專門音譯的 不能這樣隨便翻的 而且都是小地方。最好用字典把 或者網上翻譯工具。地名不能隨便翻譯的。法國所有地名及介紹 法國的海外省和海外領地的法語名稱及中法文介紹 法國擁有4個海外省 dom 瓜德羅普 guadeloupe 馬提尼克 martinique ...
真正懂法語的人幫忙來翻譯下
my dear 對男的說mon ch ri 對女的說ma ch rie 水寒先生 翻譯的都是什麼東西.匿名那個兄弟翻譯的不錯,但為什麼滿篇小的語法錯誤?法語語法求助。薩科奇說的si vous me faites confiance,我想問下為什麼信任前不需要冠詞修飾?謝謝 固定搭配,faire co...
麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下句子!謝謝
改星睿 樓上的 attend attends 大雨滂沱,訴說誰的痛。il pleut verse,en disant la souffrance de quelqu un 誰陪我一起,忘掉這些痛?qui souhaite m accompagner,afin d oublier ces douleu...