1樓:匿名使用者
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,餘拏一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:「湖中焉得更有此人!
」拉餘同飲。餘強飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者!」
崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。 這一天初更以後(大約八點以後),我撐著乙隻小船,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。
冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三人罷了。 到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,乙個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。
(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還能遇見你這樣有(閒情雅緻)的人。」便拉著我一同喝酒。
我痛飲了三大杯就告別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。 等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:
「不要說相公您痴,還有比相公您更痴的人!」
湖心亭看雪原文加翻譯
2樓:
原文崇禎五年②十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定③,餘拏④一小船,擁毳衣爐火⑤,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭⑥,天與雲與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長堤一痕⑧,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:「湖中焉得更有此人⑨!
」拉餘同飲。餘強⑩飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者!」
翻譯崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。 這一天初更以後(大約八點以後),我撐著乙隻小船,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。
冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三人罷了。 到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,乙個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。
(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還能遇見你這樣有(閒情雅緻)的人。」便拉著我一同喝酒。
我痛飲了三大杯就告別。(我)問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。 等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:
「不要說相公您痴,還有比相公您更痴的人!」
1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。
出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉**、戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《琅嬛文集》《三不朽圖讚》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。
2.【崇禎五年】公元2023年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。
3.【是日更(gēng)定】是:代詞,這。更定:指初更以後,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。定,開始。
4.【餘】我
5.【拏(ná)】即「拿」,持,引申為撐,劃,牽引,撐(船)。
6.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著細毛皮衣,帶著火爐乘船。毳衣,細毛皮衣。
毳,鳥獸的細毛。 7.【霧凇沆碭(hàng dàng)】雪夜寒氣瀰漫。
霧凇,雲、水氣;霧,是從天空下罩湖面的雲氣,凇,是從湖面上蒸發的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。
」沆碭:白氣瀰漫的樣子。沆,形容大水。
8.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。
9.【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建築物。 10.【一芥】一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物
10.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
11.【強(qiǎng)飲】痛快地喝。強:痛快。
12.【大白】大白;古人罰酒時用的酒杯,大白:這裡指酒杯。
13.【客此】客,做客。在此地客居。
14.【舟子】船伕。
15.【喃】象聲詞。
16.【相公】原意是對宰相的尊稱,後轉為對年輕人的敬稱。
17.【更】還。
18.【痴似】痴於,痴過。痴,特有的感受,來展示他鍾情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為痴迷的意思。
19.【及】到。。。。時
通假字1.餘挐一小舟:挐(ráo)又寫作「拏」通 「橈」,持 引申為撐、劃。
一詞多義
1.是:是日更定(這,指第三天)
是金陵人(表判斷)
2.一: 一白(全)
長堤一痕(數量詞)
3.更:是日更定矣(古代的計時單位,一夜分五更,每更約2小時)
更有痴似相公者(比,更加,進步)
4.白:一白(白色)
強飲三大白而別(這裡指酒杯)
詞類活用
客:原義為「客人」,此處為「做客」。「客此」即「客居於此」,名詞作動詞。
古今異義
1.餘:古義:我 例:余住西湖 今義:剩下
3樓:合行你
翻譯原文
湖心亭看雪 ① 崇禎五年②十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定③,餘拏④一小船,擁毳衣爐火⑤,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭⑥,天與雲與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長堤一痕⑧,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。 到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。
見余,大喜曰:「湖中焉得更有此人⑨!」拉餘同飲。
餘強⑩飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!
」編輯本段譯文
崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。 這一天初更以後(大約八點以後),我撐著乙隻小船,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。
冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三人罷了。 到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,乙個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。
(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還能遇見你這樣有(閒情雅緻)的人。」便拉著我一同喝酒。
我痛飲了三大杯就告別。(我)問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。 等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:
「不要說相公您痴,還有比相公您更痴的人!」
4樓:匿名使用者
第一段原文與譯文崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拿一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天凌晨後,我劃著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
(湖上)瀰漫著水氣凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。 第二段原文與譯文到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。
見余,大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。
餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者!」
到了亭子上,看見有兩個人已鋪好了氈子,相對而坐,乙個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人呢!」
《湖心亭看雪》原文翻譯
5樓:爽朗的哈嘿嘿
崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,乙個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。我盡
力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」
6樓:yx陳子昂
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:「湖中焉得更有此人!
」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」
譯文崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。天光湖色全是白皚皚的。湖上影子。
只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,乙個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:
「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。
(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」
《湖心亭看雪》的作者簡介,《湖心亭看雪》背景,時間,地點,作者簡介,賞析,表達的思想感情
張岱 1597 1679年 字宗子 石公,號陶庵,山陰 今浙江紹興 人,僑寓杭州。張岱是明末清初的一位散文家 史學家,還是一位精於茶藝鑑賞的行家。張岱出身於累代仁宦之家,早年曾漫遊蘇 浙 魯 皖等省,閱歷廣泛。他家經三代積累,聚集有大量明朝史料,讀書頗豐,他32歲那年起就得用家藏資料編寫記傳體的明史...
關於《湖心亭看雪》的問題,關於 湖心亭看雪 的一個問題
無雙書生 我記得課本上是晚上8點吧,這種題考試就答八點,畢竟試卷是參考教科書的 不過我個人認為是早上6點 我翻了初中課本,是指早上8點,考試是按書本來的,信課本最好 明 張岱 湖心亭看雪 文中說 是日更定,餘拿一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。在對文中 更定 一詞的解釋上,有兩種版本.人教版 八年...
求湖心亭看雪習題的答案,急求湖心亭看雪的練習題及答案
痴 作者的痴表現在 痴行 痴景 痴情 痴情表現在 大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。肅殺和空寂 是日更定矣,時間晚 餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪 天氣冷 痴景表現在 霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。三個與字,充分體現了雪后蒼茫難辨的景象 湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三...