1樓:打娘胎裡喜歡你
翻譯如下:
孟子說:「e68a8462616964757a686964616f31333366303731君子有三大快樂,以德服天下不在其中。父母健在, 兄弟平安,這是第一大快樂;上不愧對於天,下不愧對於人,這是第二大快樂;得到天下優秀的人才進行教育,這是第三大快樂。
君子有三大快樂,以德服天下不在其中。」
這段話告訴我們,孟子所說的「君子三樂」指的是這樣的三種人生樂趣:父母都健在,兄弟也都沒有什麼災病事故,從而得以躬行孝悌,這是第一樂;為人處事合乎道義,上不愧對於天,下不羞對於人,對得起自己的良心,因而獲得內心的安寧,這是第二樂;第三樂是君子傳道、育人所獲得的快樂,即能得到天下的優秀人才並對他們進行教育,從而使君子之道遍傳天下、造福社會。
2樓:釋荷出艾
孟子曰:「易其。
抄田疇襲,薄其稅斂,民可使富也。食之以時,用之以禮,財不可勝用也。民非水火不生活,昏暮叩人之門戶求水火,無弗與者,至足矣。
聖人治天下,使有菽粟如水火。菽粟如水火,而民焉有不仁者乎?」
孟子說:」讓百姓種好他們的地,減輕他們的賦稅,就可以使百姓富足.按一定時節使用,按禮的規定使用,財物就用不完了.百姓沒有水和火就無法生活,晚上敲人門戶求水討火,沒有人不給的,因為家家水火都多極了.聖人治理天下,就要使百姓的糧食多得像水火.糧食多得像水火,那麼老百姓哪還有不仁愛的呢?」
(抱歉。。不記得全文了)
3樓:匿名使用者
孟子說bai;「搞好耕種,減輕賦稅,du可以使老百姓富足zhi,飲食有一定時候。
dao,費用內有一定節制,財容物便用之不盡,老百姓離開了水與火就不能夠生活,可是,當有人黃昏夜晚敲別人的門求水與火時,沒有不給與的,為什麼呢?因為稅火都很充足,聖人治理天下,是百姓的糧食像水與火這麼充實。糧食像水與火這麼充實了,老百姓哪有不善良的呢?
守者曰:「此非吾君也,何其聲之似我君也?」翻譯
4樓:讀書偶有所見
這並不是我們宋國的國君,為什麼他的聲調那麼象我們宋國國君呢?
出處:春秋戰國孟子《孟子·盡心章句上》
原文:孟子曰:「王子宮室、車馬、衣服多與人同,而王子若彼者,其居使之然也;況居天下之廣居者乎?
魯君之宋,呼於垤澤之門。守者曰:『此非吾君也,何其聲之似我君也?
』此無他,居相似也。」
譯文:孟子說:「王子所住的宮殿、所乘的車馬、所穿的衣服大多是與別人相同的,而王子卻象那樣,正是辨別事物使他那樣的。
何況是能辨別天下眾多可辨別的東西呢?魯國國君到宋國,在垤澤門大聲喊叫,守門人說:『這並不是我們宋國的國君,為什麼他的聲調那麼象我們宋國國君呢?
』這沒有別的原因,辨別事物的方法是相同的。」
5樓:匿名使用者
守:守衛。者:
…的人。此:這個人。
非:不是。君:
君王。也:語氣助詞。
何:為什麼。其:
代詞,他的。聲:嗓音。
之:主謂之間無實義。似:
和…相像。守衛的人說:「這個人不是我的君王啊,為什麼他的嗓音和我君王的相像呢?」
6樓:莊周化蝶
守門的人說:「這個人不是我們的君主,怎麼他的聲音和我們的君主這麼相似呢?」
此處的君是魯君,即魯國的君主。在這裡注意一下:「之」字的用法,此處用於主謂之間,取消句子獨立性。
7樓:匿名使用者
"this is not our lord. why is his voice so similar to that of our lord?" said the guard.
原文: 守者曰:「此非吾君也,何其聲之似我君也?」
8樓:我為何人誰為我
守門人議論說:「這個人不是我們的君主,為什麼他的聲音像我們的國君呢?」
9樓:匿名使用者
守門的人說:「這人不是我們的國君,他的聲音怎麼這樣像我們的國君呢?」
急!窮則獨善其身,達則兼善天下 的原文,譯文
10樓:特特拉姆咯哦
意思是不得志時修養自身以顯現於世,窮困時獨善其身,顯達時兼善天下。
出自戰國時期孟子的《盡心章句上》。
全文:孟子謂宋勾踐曰:
「子好遊乎?吾語子游。人知之,亦囂囂;人不知,亦囂囂。」
曰:「何如斯可以囂囂矣?」
曰:「尊德樂義,則可以囂囂矣。故士窮不失義,達不離道。
窮不失義,故士得己焉;達不離道,故民不失望焉。古之人,得志,澤加於民;不得志,修身見於世。窮則獨善其身,達則兼濟天下。
」白話譯文:
孟子對宋勾踐說:「你喜歡遊說嗎?我告訴你遊說(的態度)。人家理解,我悠然自得無所求;人家不理解,我也悠然自得無所求。」
宋勾踐問道:「怎樣就能做到悠然自得無所求呢?」
孟子說:「崇尚德,愛好義,就能悠然自得無所求。所以士人窮困時不失掉義,得志時不背離道。
窮困時不失掉義,所以士人能保持自己的操守;得志時不背離道,所以不會使百姓失望。古代的人,得志時,施給人民恩澤;不得志時,修養品德立身在世。
窮困時,獨自保持自己的善性,得志時還要使天下的人保持善性。」
11樓:植宇文
貧窮的話就照顧好自己就可以 富裕可以接濟天下人。
孟子梁惠王章句下翻譯,《孟子》梁惠王章句上翻譯
惜上陌 孟子說,那就讓我來為大王講講 吧!假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓 奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說 我們大王喜好 為什麼要使我們這般窮困呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散。假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的儀仗,都愁眉苦臉地相互訴苦說 我們大王喜好圍獵,為...
孟子論水 翻譯,《孟子》梁惠王章句上翻譯
孟子 梁惠王章句上翻譯 孟子謁見了梁襄王,退出來後,對人說 在遠處看,他不像個國君,版走到跟前也看權不出他的威嚴。他突然發問道 天下怎樣才能安定?誰能使天下統一?我答道 不喜歡殺人的國君能使天下統一。天下的人沒有不歸順服從的。大王了解禾苗生長的情況嗎?七八月間遇到天旱,禾苗就枯蔫了。假如這時候 天上...
《孟子 離婁上》急求翻譯,《孟子 離婁上》的翻譯孟子曰 “自暴者
my青蓮 與糟蹋自己者無啥好說 與拋棄自己者無啥好做。出言詆譭禮義,叫糟蹋自己。自認不能居仁心行正義,叫拋棄自己。仁是人安適的精神住宅 義是人正確的光明大道。把此等住宅空置不住 此等大道捨棄不走,著實可悲!孟子 離婁上 翻譯謝謝了,大神幫忙啊 我愛滷蛋 孟子說 夏 商 週三代的得天下,是由於仁 他們...