1樓:匿名使用者
廣東省、珠三角、香港、澳門,都是使用粵語。
粵語,又叫廣東話、廣州話、廣府話、粵方言、白話,英文名叫cantonese (或 yue),主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人華僑社群。
香港的粵語不是最正宗的粵語。毫無疑問。嶺南文化中心在廣州。最正宗的粵語還是在廣州。香港的粵語有點英語腔。
香港居民說的是粵語,不過裡面很多詞都摻到很多英文。它不是年輕一代香港人特有的,也不僅僅存在與香港職場中(職場裡會嚴重些),隨便乙個六七十的的士司機,或者街市買菜的師奶都會這樣說話。其次就是港人說話會帶著大量廣人極少用到的舶來詞。
這些都是由香港的文化背景決定的。
2樓:
香港的粵語不是最正宗的粵語. 毫無疑問,嶺南文化中心在廣州,最正宗的粵語還是在廣州! 香港的粵語有點英語腔.
香港居民說的是粵語,不過裡面很多詞都摻到很多英文.
反正**都一樣,基本也沒多少差別.香港的粵語和廣東話是一樣的,只是前者略帶英腔而己,而且話中多多少少有些英語相摻.
香港本地居民說的就是粵語.
3樓:浮思
香港花就是瑞說有的魔域,因為粵語在香港一直被使用。只是香港後來產生了一些地方,語言所以說香港總的來說屬於粵語的一種。
4樓:榮華
香港話是粵語的其中一種,口音與廣州話有少許不同,特點是在句子中加入一兩個英文單詞。
5樓:文畫歧士
香港話是粵語,但是帶地方口音。
和廣州地區的粵語有一定區別。
6樓:9999快快快
香港話不是粵語,粵語歸粵語,香港話歸香港話。
7樓:匿名使用者
這跟那邊都是講粵語的,但是現在才會想,有很多人都會說不動話了,你可以跟人家說
8樓:足球傳奇巨星
香港話就是廣東話就是粵語,香港主要就是粵語。
9樓:風水旺的我
香港話就是粵語,那是我們廣東一帶的語言,也是方言
10樓:僱渴糯
香港話和粵語有接近的地方,但不完全是粵語就是這樣。
11樓:嘻嘻哈西
只有廣東話和粵語,沒有香港花這一說法的。
12樓:匿名使用者
香港的口語有70%是廣府粵語+30%英文
13樓:匿名使用者
香港話其實就是廣東話,也就是粵語。
14樓:匿名使用者
香港話他是不屬於粵語的
15樓:泗噦
香港和廣東都是講粵語。人
16樓:匿名使用者
是的,但應該說是粵語的乙個分支
17樓:威水之星樂園
香港的母語就是粵語!
18樓:匿名使用者
是的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
香港話和粵語是不是一樣的。
19樓:手機使用者
廣東省、珠三角、香港、澳門,都是使用粵語。
粵語,又叫廣東話、廣州話、廣府話、粵方言、白話,英文名叫cantonese (或 yue),主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人華僑社群。
香港的粵語不是最正宗的粵語。毫無疑問。嶺南文化中心在廣州。最正宗的粵語還是在廣州。香港的粵語有點英語腔。
香港居民說的是粵語,不過裡面很多詞都摻到很多英文。它不是年輕一代香港人特有的,也不僅僅存在與香港職場中(職場裡會嚴重些),隨便乙個六七十的的士司機,或者街市買菜的師奶都會這樣說話。其次就是港人說話會帶著大量廣人極少用到的舶來詞。
這些都是由香港的文化背景決定的。
20樓:匿名使用者
香港的粵語不是最正宗的粵語. 毫無疑問,嶺南文化中心在廣州,最正宗的粵語還是在廣州! 香港的粵語有點英語腔.
香港居民說的是粵語,不過裡面很多詞都摻到很多英文.
反正**都一樣,基本也沒多少差別.
回答樓主,香港的粵語和廣東話是一樣的,只是前者略帶英腔而己,而且話中多多少少有些英語相摻.
香港本地居民說的就是粵語.
21樓:旋風聖天
統稱粵語,其實香港接近原版粵語,至於為什麼現在以廣州粵語為標語,是因為廣州粵語經過進化,改善後的粵語,去除了很不禮貌,不吉利的片語,更令如今社會更加推崇,所以相比原版粵語,廣州粵語會更能現社會的禮貌性與素質性,廣州粵語會成為標準粵語更能粵語的以禮待人!
22樓:最老的玩家
屬於粵語,南方叫白話,除了廣東還有廣西在使用,香港屬於發展了的廣州話廣府話。沒什麼最標準的,只要不雜普通話,不用普通話的詞來說粵語,在粵語區每個地方都有自己的方言和語調
23樓:飛雪礦物質水
1. 沒有人說香港話而是說廣東話
2. 在廣東,是白話或廣州話而不是廣東話
3. 分別-香港的比較口語化,很多字無法打出來而要靠同音字廣州話較書面化,雖然近年接近香港的,還是有差別,兩地人一說就分別得出來。
24樓:匿名使用者
語言名稱中,沒有「香港話」這一說法,香港人說的是廣東話,又稱粵語、白話,發音以廣州音為標準,香港把廣東話設為行政官方語言。
25樓:匿名使用者
廣東話是含糊不清的概念,主要包括廣東省內的粵語,潮汕話,客家話,雷州話。香港標準粵語則是指香港官方、**,以及香港市區使用的粵語,與廣州話極為接近 (用詞有所不同) 。
26樓:匿名使用者
粵語是一樣的,本地永久居民說的就是粵語。但有一些東西的叫法有區別。
27樓:mei—落
也不可以說是一樣~
廣東話的範圍比較大,香港話只是廣東話的一種~
但所謂的白話哩就可以等同於香港話啦!
28樓:昔容師葉飛
粵語是一種屬漢藏語系漢語族的聲調語言。在中國廣東、廣西及香港、澳門和東南亞,以及北美、英國和澳大利亞華人社群中廣泛使用。它的名稱**於中國古代對嶺南的稱謂「越」(通「粵」)。
簡單的說。。應該是一樣的。
29樓:紫茹姑娘
廣東地區以粵語為準,代表城市就是香港,香港人說的是正宗的粵語
香港話和廣東話一樣嗎?香港話和廣東話是不是都是粵語?
30樓:廣東
廣東省、珠三角、香港、澳門,都是使用粵語。「共帶瓦」?打錯了,是:講大話。
粵語,又叫廣東話、廣州話、廣府話、粵方言、白話,英文名叫cantonese (或 yue),主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人華僑社群。
「說謊」,廣州話通常叫:講大話。或者說:車大炮。
也可以說:吹水、亂噏。
亂噏------噏東噏西。亂說無為的意思。
廣州話有一句歇後語:
生草藥——罯(噏)得就罯(噏) 。
31樓:匿名使用者
不一樣,香港人稱 香港本地客家話,畲話(圍頭話),疍家甌船閩語,疍家話4種語言為香港話
廣東話和粵語約有3種:客家話,閩語,廣東白話,香港67暴動後。港。英用廣州市移民話
代替國語,禁止國語教學等,港英把廣東廣州白話正式定義為粵語和廣東話,從此廣東白話公升級為粵語廣東話,香港外省人替廣東本省人決定誰是廣東話,香港外省移民居多無廣東白話的概念,香港的決定導致你有誤解
你說的是香港的廣州市方言和廣東省的廣州話是一樣
32樓:說太多不如沉黙
一樣,都屬於粵語。
香港話為標準粵語。廣東話是指以廣州話為標準的地方方言話,也屬於粵語,只是不太標準。
粵語簡介:
粵語,又叫廣東話、廣州話、廣府話、粵方言、白話,英文名叫cantonese (或 yue),主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人華僑社群。
兩者發音:
廣東話,通常我們是以廣州話作為標準,發音比較硬,抑揚頓挫很強烈。
而香港人那邊說的粵語,則比較溫軟,起伏沒有那麼大。
33樓:匿名使用者
其實沒有香港話,香港人講的就是廣東話,即粵語。。
你可以這樣發聲,不過有點彆扭,字面就是 講大話
34樓:匿名使用者
香港從來沒有人把自己說的話叫做"香港話",哪兒來的"香港話"?又哪來的"廣東話"?只有不同口音的粵語.
從來就沒有什麼"香港話",只有港式粵語,
土著香港人是說"圍頭話"和本地客家話的,在香港被英國人佔據後,大量外地人口遷徙到香港,外地移民反客為主,佔到香港人口的90%以上,廣州話才逐漸成為香港的通用語,後發展成現在帶有自身特點的港式粵語.
所謂"廣東話"是對語言狀況無知的人對粵語的稱呼,廣東人並不都說粵語,只有一半的廣東人說粵語,說粵語的並不都是廣東人,粵語(白話)也是廣西最大的方言.
"粵" 和 "廣東" 並不完全是一回事,不能把粵語稱為"廣東話".
--------------------------那是"講大話"不是"共帶瓦".
35樓:可淺
粵語的別稱就是廣東話,香港粵語屬於粵語系的乙個分支,部分發音與正統的廣州粵語有一點點差別,但大體相同,只在一些生活用語上不同,正如普通話在各地的發音都有所差別一樣。
香港粵語的」說謊話「的發音與廣州粵語一樣,即:講大話,大致是gong(第二聲)dai(第三聲)wa(第二聲或第三聲)
36樓:匿名使用者
香港話是香港人從小就是拼粵語寫漢字,每說一句話的任何一字都聽得一清二楚的粵語聲。我們都稱香港話為標準粵語。而廣東話是指以廣州話為標準的地方方言話,粵區人能說聽得懂,它是由父母一代傳一代得來的,一口土味,結結巴巴,聽得不是很清楚的感覺,同是10公里內的廣州人,都覺得身邊的人講得不標準。
你的共帶瓦無論是用香港話和廣州話來說那三個字,都不是撒謊的意思,正確發音應該是《講大嘢》
37樓:夏慕珏
而且香港話比較多夾雜著英語,但是廣州話卻不會
38樓:匿名使用者
還是有點不一樣的,發音有些地方也不一樣。還有對某種事物說法也不大一樣。比如,廣東人說吃飯為「食飯」而香港人多為「呀飯」
39樓:丶唏噓中嘆息
你這標題就鬱悶了,沒有香港話這三個字好吧!我好多親戚都是香港人,香港人都明確表示自己講的是廣東話。
40樓:塘浪旭邊村
粵語只是統稱,廣東話只是統稱,廣府話只是統稱。在廣東省粵語有廣府片,四邑片,勾漏片,高陽片,吳化片,羅廣片,莞寶片。閩南語有潮汕話片,雷州話片。
客家話語有惠州片,嘉應片,粵中片,等等。廣州方言是代表著廣東話、粵語、廣府,搞笑的,廣州人沒學習過四邑話和勾漏話,廣州人連四邑話和勾漏話聽不懂。看看方言地理圖你們會驚訝的!
我廠裡有個湖南人來到廣東打工,湖南人說:「我會粵語」然而我回答湖南佬,你學的是粵語廣府片中的廣州方言,我笑了!
香港話和廣東話有什麼區別
41樓:關鍵他是我孫子
1、香港話穿插了更多的英文
香港受過殖民統治,吸收部分英國文化,因此在話語中穿插英文。香港話和廣東話基本的讀音基本上是沒有區別的,但還是有個別字在發展中改變,再者香港人喜歡代英文譯音。
例如「地盤管工」叫「科文」(foreman)、「煞車」叫「逼力」(brake)、「軸承」叫「啤令」(bearing)、「士多啤梨」叫「士多啤梨」(strawberry)等等。
2、二者個別字聲調的差別
香港年輕人習慣把原本應讀高降音的字讀成高平,例如很酸的「酸」,本應讀高降,孫子的孫,應讀高平,而他們把「酸」也讀成高平,變成「孫」;而廣州的年輕人,大多數仍保留舊時的高降讀法,他們能夠較容易地區分這型別的兩個字。
3、廣東話更多普通話的元素
由於行政因素,廣州人的粵語被普通話同化的現象日益明顯,越來越多人開始學普通話。比如,「關門」一詞,香港人保留了解放前純正廣州話的說法「閂門」,而現代的廣州人則多用普通話的說法「關門」。
4、香港話在保留原來家鄉話基礎上發展
香港的人口還有很多來自於珠三角其它非廣州老城區的人,他們的家鄉粵音都不同程度存在一些偏差, 比如1音不讀高降或高平,而讀高公升(類似2音)(清遠、五邑及粵西地區); 比如2音與5音不分(清遠、連州、五邑、韶關地區)
粵語是不是廣東話?香港說的又是
粵語是漢語方言的一種,和其他方言一樣,它直接 於古代漢語,因此總的說來,粵語和民族共同與之間相同成分是主要的,居主導地位。但是在長期的發展演變過程中,粵語也形成不同於共同語的一些特點。了解這些特點對於掌握粵語是有一定幫助的。第一 它大量保留著古代漢語的成分,這表現在語音 詞彙 語法等方面。在語音方面...
粵語 廣東話 廣州話 香港話 區別
粵語 指地區語言,與方言的區別還是比較大,方言一般指小數族群或者原著居民在被殖民及統治後的非主流語言統稱。而地區語言則指一定範圍內的公民日常生活及工作交流用語,社會屬性比較明顯。廣東話 主要有兩種群體會用 廣東話 稱呼粵語,第一種是香港的朋友,第二種是國外的外國人。因為粵語及香港人的國際常用英文是c...
廣東的粵語和香港的粵語有沒有什麼差別
香港人講士多啤梨只是因為英文的草莓是strawberry是因為香港受英語影響超大,當然舊的方言肯定是共通的,像俚語的那種是一樣的 廣東粵語和香港粵語有一定的不同應該就是殖民地時開始的廣東這邊會吸收普通話詞源,而香港從英文中吸收外來詞讀音上基本一樣,但如果粵語按廣州話為標準的話,廣州個別音會讀的高一點...