庸醫不辨錫餳的翻譯

時間 2021-10-14 20:20:51

1樓:莫名其妙使用者

明①名醫戴原禮嘗②至京,聞一醫家術③甚高,治病輒④效,親往觀之。見其迎⑤求⑥溢⑦戶,酬應不暇⑧。偶一求藥者既⑨去⑩,走而告之曰:

“臨(11)煎加錫一塊。”原禮心異之,叩(12)其故。曰:

“此古方爾(13)。”殊不知古方乃(14)餳(15)字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎(16)!

今之庸(17)醫妄謂(18)熟諳(19)古方,大抵(20)不辨錫餳類耳!

明朝的名醫戴原禮曾經到京城,他聽說有一個醫生醫術非常高明,治病立即見效,於是親自去察看情況。看見那迎接病人出診的人有滿滿的客戶,應接不暇。偶然一個買藥的人已經離開,名醫追了上去告訴他說:

“在煎之前加入一塊錫。”戴原禮聽了以後心裡感到奇怪,便詢問那個醫生是什麼緣故,醫生說:這只是古代的藥方罷了。

殊不知道古方說的其實是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的平庸的醫生胡說自己對古方非常熟悉,大多隻是連錫、餳都分不清楚的人罷了! 參考資料:

2樓:匿名使用者

明朝的名醫戴原禮曾經到京城,他聽說有一個醫生醫術非常高明,治病立即見效,於是親自去察看情況。看見那些上門求醫的人充滿了門庭,應接不暇。偶然一個買藥的人已經離開,名醫追了上去告訴他說:

“在煎之前加入一塊錫。”戴原禮聽了以後心裡感到奇怪,便詢問那個醫生是什麼緣故,醫生說:這只是古代的藥方罷了。

竟不知道古方說的其實是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的平庸的醫生胡說自己對古方非常熟悉,大多隻是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

今之庸醫妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳 什麼意思

3樓:山鬼

《冷廬醫話》中抄記載了bai這樣一個故事:

明名醫戴原禮嘗du至京,聞zhi

一醫家術甚高,治病輒(daozhé,總是)效(有效驗),親往觀之……偶一求藥者既去。[醫家]追而告之曰:“臨煎加錫一塊。

”原禮心異(感到奇怪)之,叩(問)其故,曰:“此古方(古代醫方)爾(同‘耳’)。”殊(竟)不知古方乃“餳”(xíng)字,餳即糯米所煎糖也。

嗟乎!今之庸醫妄謂熟諳古方。大抵不辨錫、餳類耳!

這個故事不僅引人發笑,更啟人深思。它說明了讀文言文時“識字”的問題是十分重要的。醫生分不清醫書的錫、餳,就會影響醫療效果,甚至很可能造成嚴重後果;我們讀文言文的時候,對識字、辨字決不能掉以輕心,不然也很可能會出現類似的問題,在學習和工作中造成失誤。

譯為:現在的庸醫妄稱自己熟悉古代藥方,大概都是不變錫餳之類罷了

4樓:ghost娃娃

現在的庸醫妄稱自己熟懂古方,大多都是些不會分辨錫和餳(糖)的人而已

請幫幫忙幫我翻譯一下題目有空的地方不翻譯

哦啦 bcadaabacc 1.你爸爸在哪,我們有幾個星期沒見到他?2.看那些雲,快下雨了。3.他們搬去法國 生活了 十年。4.你知道辛迪這個星期會開車去義大利嗎?辛迪?沒聽說,她討厭開車。5.今晚八點,cctv 2有乙個演講節目。6.你洗了衣服嗎?沒有,我準備洗衣服,但是有拜訪者 客人來我 這 7...

不患人之不己知,患不知人也的翻譯是什麼

愛恨間的區別 不患人之不己知,患不知人也 不能憂慮別人不了解自己,只能憂慮自己不了解別人。注釋患 憂慮,擔心。人 指別人。不己知 不知己 的倒裝,不了解自己,是否定句中代詞賓語前置。之 助詞,無意。不能 沒有能力 才能 也 一樣,相等 子曰,不患人之不己之,患其不能也。 童洛 原文 子曰 不患人之不...

古文《畏齋拾銀》翻譯,《何嶽拾金不昧》的文言文翻譯

秀才何嶽曾經在夜間走路時,撿到銀子二百多兩,不敢和家裡人說這件事,擔心家人會勸告他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方,看見一個人回來尋找。何嶽問他那人銀子的數目和封存標識,回答全都符合,於是就把銀子還給了他。那個人要分一些銀子給他以表示感謝,何嶽就說 我拾到銀子而別人又不知道,銀子全...